Если осмелишься
Шрифт:
Аннелия не сводила с него глаз. Лицо его было напряжено, глаза блестели.
– Я с ума по тебе схожу. И готов поверить, что все остальное в книге тоже неправда. – Корт говорил очень быстро, с ярко выраженным акцентом. – Может, предсказание следует понимать так, что меня не будут любить. – Он помолчал. – Я как-то не думал об этом.
Аннелия вскочила и тихо произнесла:
– Это тоже неправда.
Корт взял ее за плечи.
– Ты однажды сказала, что любишь меня. Но ты была сонной и усталой, и я не осмелился в это
Аннелия нахмурила брови, положила руку ему на грудь, и он закрыл глаза, наслаждаясь ее прикосновением.
– Мне было больно, когда ты уехал, но я не переставала тебя любить.
Корт открыл глаза.
– Я никогда не хотел причинить тебе боль, поверь мне.
– Знаю, – ответила она, тяжело вздохнув.
Он желал ей только счастья, никогда не обижал. Считал себя виноватым, когда на нее напали бандиты.
– У меня и сейчас такое чувство, что я не должен рисковать твоей безопасностью. И я не могу не думать об этом, хотя страстно желаю быть рядом с тобой.
– Маккаррик! – воскликнула Анна. – Ты не рискуешь моей безопасностью. Все это выдумки!
Корт обнял ее и крепко прижал к себе, словно пытаясь защитить.
– Это не выдумки, – тихо проговорил Корт. – Это реальность. Всю жизнь это проклятие тяготело надо мной, поэтому я и стал таким.
Аннелия посмотрела ему в глаза.
– Тогда я должна быть благодарна этому предсказанию. Но при всем моем уважении к вашей истории я предпочла бы навсегда забыть об этой книге. Чтобы ее не было в нашей жизни. Наша любовь, наши чувства гораздо сильнее того, что написано в ней.
Корт печально покачал головой:
– Слишком много предсказаний сбывалось. Ни у одного из нас нет детей, поскольку книга кончается на нашем поколении.
– Она кончается на вашем поколении потому, что наши дети будут сами создавать свою судьбу.
– Анна, ты же знаешь, что у меня не может быть... Не дав ему договорить, Анна положила его руку себе на живот.
Корт замер.
– Что ты хочешь сказать?
Он осторожно пошевелил пальцами, ощущая округлость живота. Через мгновение она оттолкнула его руку.
– Я пытаюсь сказать, что все в этой книге оказывается неправдой, когда дело касается тебя. Ты получил больше того, на что мог рассчитывать.
– Ты... – Он судорожно сглотнул. – Ты что?
Вздернув подбородок, она произнесла:
– Я ношу под сердцем твоего ребенка.
«Я привяжу тебя к себе», – вспомнил он слова, которые произносил в первую ночь их близости. Он действительно привязал ее к себе очень крепкими узами и почувствовал, что сам тоже полностью принадлежит ей.
Корт стоял, пошатываясь от волнения. Анна права, он получил больше, чем рассчитывал. Еще несколько часов назад у него была лишь слабая надежда на то, что он сможет остаться рядом с ней. А оказалось, что она любит его.
Младенец дает ему право быть рядом с ней и докажет, что в книге должно было быть что-то еще, предназначенное специально для Корта. Впервые с того момента, как Корт прочел страшные предсказания, он почувствовал, как с души его свалилось тяжкое бремя.
– Твоя мать сказала, что ребенок должен родиться ранней весной.
– Она знает?
– Да. И очень сожалеет о том, что произошло между вами. Хотела бы поговорить с тобой.
Единственное, что могло заставить его согласиться на это, была просьба Анны. А Корт не сомневался в том, что она этого захочет.
– Как же мать примирилась с этим? – спросил он.
– У Оливии свой взгляд на эту книгу. – Аннелия пыталась копировать произношение Оливии. – «Десять строк в книге начинаются со смертей, несчастий, одиночества и тому подобного, а в последних двух сказано, что все это будет происходить, пока один черноволосый шотландец не появится в Андорре, где найдет предназначенную ему судьбой испорченную девчонку». – Она усмехнулась. – Твоя мать считает, что в этих строках написано что-то более приятное о женщине, которая предназначена тебе судьбой.
– А как насчет мужчины, предназначенного тебе судьбой? Ты согласилась бы выйти замуж за такого, как я?
– Трудно сказать. – Она отвернулась и через плечо добавила: – Все зависит от тебя. Я не хочу, чтобы ты постоянно уезжал, каждый раз рискуя жизнью.
– Тогда я прекращу эту деятельность, – не задумываясь ответил Корт.
– Именно это я и хотела услышать. – Аннелия ласково улыбнулась.
– В Шотландии у меня есть имение, Бинн-О'Хэр. Хозяйство огромное, но невероятно запущенное, в которое надо вложить массу труда. Там холмистая местность, есть даже горы. Уверен, тебе понравится. Клянусь, я сделаю все, чтобы тебе там было хорошо.
– Ты что, пытаешься уговорить меня, Кортленд? – Она прижала пальцы к его груди. – Без меня ты отсюда не уедешь, и не надейся!
Он стоял ошеломленный. Аннелия усмехнулась и пощекотала пальцами его грудь.
– А как переводится Бинн-О'Хэр?
– Страна топей и болот, – проговорил Корт с лукавой улыбкой.
На ее лице появилось разочарование, однако она тут же оживилась:
– Ты говорил, там надо много трудиться? Осушать болота?
Положив руки ей на плечи, он большим пальцем погладил ее шею.
– Я просто дразнил тебя, милая. «Бинн-О'Хэр» значит «холмы римских деревьев».
– Холмы римских деревьев, – повторила она и произнесла эти слова на испанском.
– Думаю, тебе там понравится. А не понравится, отвезу тебя в любое место, где ты будешь чувствовать себя счастливой.
Аннелия прижалась к нему.
– Я буду чувствовать себя счастливой только рядом с тобой.
Корт закрыл глаза, с трудом веря в происходящее. Отстранившись от него, Аннелия сказала:
– По пути туда остановимся в Париже. Корт кивнул: