Если сбываются мечты
Шрифт:
— Это очень интересный дом, — сказала женщина, сидевшая по левую руку от миссис Коттар, она была потоньше и помоложе. — И в этом доме всегда жили Шерманы.
Миссис Перри бегом вернулась в дом. Она отвела детей в сад, раздала им угощение и теперь надеялась, что в ближайшие десять минут все будет в порядке.
Она поспешила к взрослым и, открыв дверь, услышала последнюю фразу.
— «Старый дом приходского священника». Вы знаете, почему он так называется? — спросила она.
— Нет, — ответила Хелли.
—
Рассказ не был столь уж забавным, но она смеялась, рассказывая эту историю, и Хелли рассмеялась вместе с ней. Бедняжка миссис Перри, она старалась изо всех сил, но ее сегодняшняя затея с самого начала была обречена.
— Старого священника звали Патрик Шерман, — сказала женщина, сидевшая справа от миссис Коттар. — Интересно, правда? Одна и та же семья жила там почти двести лет. До сего времени.
— Там и сейчас живет мистер Шерман, — сказала Хелли.
— Да, но это уже совсем не то, не правда ли? — Миссис Коттар покачала головой. — Скажите, мисс Крейн, зачем такой девушке, как вы, оставаться в таком месте? Вам вполне мог бы подойти любой другой дом. Я полагаю, что вы будете рады продать его мистеру Шерману. Как слышала, вам предлагали за него очень хорошую цену.
Хелли подумала, что вряд ли Роджер обсуждал с кем-либо свои дела, а тем более не стал бы просить кого-либо помочь ему уговорить ее продать дом.
Она спросила:
— Мистер Шерман поручил вам задать мне этот вопрос?
Все трое переглянулись. Миссис Перри сказала:
— Уверена, что нет.
— Тогда, может быть, мисс Дэлзелл? — продолжала Хелли.
Миссис Коттар ответила:
— У людей есть личное мнение, мисс Крейн.
Определенно, это дело Элвис. Именно она знала и о предложении Шермана, и о цене.
— Извините, — сказала Хелли, — но мы остаемся. Дети — на каникулы, мы с мисс Паргайтер — навсегда. Может быть, в другой раз это будут другие дети, но дети здесь будут всегда, потому что жизнь была к ним неласкова и им нужны поддержка и понимание.
— Они здесь с испытательным сроком? — Миссис Коттар произнесла эти слова так, словно они жгли ей рот, и Хелли поняла: что бы она ни говорила, за «Старым домом священника» вот-вот закрепится репутация исправительной школы для малолетних преступников.
Она сказала медленно, старательно выговаривая каждое слово:
— Они ничего не сделали. Они прекрасные дети. Они умеют любить и быть преданными, они…
И тут все увидели, как через лужайку к дому бежит мальчик. Он выглядел старше всех из той шестерки детей. Кровь текла у него из разбитого носа, и Хелли была почти рада этому, потому что больше всего боялась увидеть выбитые передние зубы.
Мальчишка ревел, миссис Коттар выскочила из-за стола, перевернув тарелку с шоколадным эклером, и прижала его к своей необъятной груди. Хелли посмотрела на мисс Паргайтер, и та, отставив чашку, тоже встала.
Миссис Перри сказала:
— Я боялась, что произойдет что-то в этом роде.
— Извините, — сказала Хелли.
Остальные женщины окружили миссис Коттар и ее ревущего внука. Хелли с миссис Перри вышли из дома и направились к детям.
Миссис Перри продолжала:
— Когда я уходила, дети молчали. Я подумала, что они стесняются. Я надеялась, что остальные их растормошат.
— Руни вовлечь в разговор нетрудно, — оправдывалась Хелли, — но еще проще вовлечь в драку.
— Не вполне удачно все вышло, правда? — пробормотала миссис Перри и продолжала: — Понимаете, Шерманы — это часть здешнего общества, все были поражены тем, что дом достался кому-то чужому. Не думайте о нас плохо. Народ здесь очень добрый. Но для того, чтобы привыкнуть к незнакомым людям, нужно время. Должно пройти время, чтобы они к вам привыкли, и…
Они завернули за угол и подошли к длинному деревянному столу, уставленному кексами, пирожными, бутербродами и желе.
«Хорошо, что хоть стол стоит на месте», — подумала Хелли. Правда, большинство гостей столпились у стены сада под большим вязом, в то время как Руни сидели за столом с полными тарелками и за обе щеки уплетали угощение.
— Так, — сказала Хелли. — Кто его ударил?
— Я, — ответил Тони, у которого была порвана рубашка, а на щеке красовался свежий синяк.
— Почему? — Вопрос был риторический, Хелли вполне могла догадаться, каким будет ответ.
Рози сказала:
— Они не давали нам попить чаю. Они сказали, что нам тут не место.
Надеясь на поддержку взрослых, дети начали потихоньку выбираться из-под вяза. Миссис Перри назидательно произнесла:
— Это очень нехорошо и несправедливо. Я пригласила Рози, Тима и Тони так же, как и вас, и…
— Я думаю, нам лучше уйти, — предложила Хелли. — Миссис Коттар необходимо пойти домой, а то он перемажет ей кровью весь джемпер.
Миссис Перри поморщилась:
— Да, верно. Мне очень жаль, что…
Хелли сказала:
— Тем не менее им здесь понравилось, поверьте мне.
— Приходите опять, — предложила миссис Перри. — Мы попытаемся сделать это постепенно, будем приглашать по одному.
— Лучше вы к нам приходите. — Хелли повернулась к Руни: — Пошли.