Если спросишь, где я: Рассказы
Шрифт:
— Что? — отозвалась Хелен.
— Ну, ты сказала, что прочитала о чем-то в газете, — пояснил Карл.
Хелен засмеялась:
— Да я просто подумала про Аляску и вспомнила, что там нашли доисторического человека — в глыбе льда. Почему-то вдруг пришло в голову.
— Это не на Аляске было, — сказал Карл.
— Может, и не на Аляске, просто в голову пришло, — сказала Хелен.
— Так что у вас там на Аляске, а, ребята? — спросил Карл.
— Ничего
— Нет, он сегодня в полном улете, — сказала Мэри.
— Так что вы, ребята, делать-то будете на Аляске? — не отступался Карл.
— Нечего там делать, — пробурчал Джек. Он поставил ноги под столик. Потом опять выставил их на свет. — Кому нужны новые ботинки?
— Это что за шум? — спросила Хелен.
Они прислушались. Кто-то скребся в дверь.
— Это Синди, наверно, — сказал Карл. — Пойду ей открою.
— Раз уж ты встал, принеси мне льда, — сказала Хелен. Она откинула голову назад и рассмеялась.
— И мне еще тоже, радость моя, — сказала Мэри. — Ой, что я говорю! В смысле, Карл, — сказала Мэри. — Прошу прощения. Мне показалось, я с Джеком разговариваю.
— Всем льда, — сказал Карл. — Будешь лед, Джек?
— Что?
— Лед апельсиновый будешь?
— Апельсиновый, — сказал Джек.
— Четыре льда, значит, — сказал Карл.
Через некоторое время он вернулся и раздал всем лед. Снова уселся. И тут они опять услышали, как кто-то скребется.
— Так и знал, что забуду, — сказал Карл. Он встал и пошел открывать переднюю дверь.
— Бог ты мой, — сказал он. — Вот дела. По-моему, Синди раздобыла себе обед. Вы только на нее посмотрите, а?
Кошка вошла в гостиную, держа в зубах мышь, остановилась, посмотрела на них и чинно удалилась в коридор.
— Все видели? — поинтересовалась Мэри. — Или у меня тоже уже полный улет?
Карл включил в коридоре свет. И тогда кошка понесла мышь в ванную.
— Она жрет мышь, — сообщил Карл.
— Не хватало еще, чтобы она жрала в нашей ванной мышей, — сурово произнесла Хелен. — Гони ее оттуда. Там детские вещи лежат.
— Так она и послушалась, — сказал Карл.
— А как там несчастная мышка? — спросила Мэри.
— Да идите вы, — огрызнулся Карл. — Пусть учится, на Аляске без охоты не проживешь.
— На Аляске? — удивилась Хелен. — Какая еще на фиг Аляска?
— Что ты пристала, — сказал Карл. Он стоял у двери ванной и смотрел на кошку. — Мэри и Джек собираются ехать на Аляску. Пусть учится.
Мэри подперла подбородок руками и уставилась в коридор.
— Она жрет мышь, — снова доложил Карл.
Хелен отправила в рот последний кукурузный чипc.
— Я же ему ясно сказала, что не желаю, чтобы Синди жрала мышей в ванной. Карл? — позвала Хелен.
— Что?
— Гони ее из ванной, тебе говорят, — сказала Хелен.
— Отстань, ради бога, — огрызнулся Карл.
— Гляньте, — сказала Мэри, — Вот это да! Эта поганая кошка опять идет сюда.
— С чего это она? — спросил Джек.
Кошка притащила мышь под столик. Она положила мышь на пол и принялась ее облизывать. Придерживая мышь передними лапами, она медленно ее вылизывала, от головы к хвосту.
— Балдеет, — сказал Карл.
— Прямо мурашки по коже, — сказала Мэри.
— Природа у нее такая, — сказал Джек.
— Ты посмотри, какие у нее глаза, — сказала Мэри. — Смотри, как она на нас смотрит. Правда забалдела.
Карл подошел к дивану и сел рядом с Мэри. Мэри подвинулась ближе к Джеку, освобождая Карлу место. И положила руку Джеку на колено.
Они смотрели, как кошка ест мышь.
— Вы что, не кормите ее, что ли? — Мэри посмотрела на Хелен.
Хелен засмеялась.
— Давайте что ли еще курнем? — предложил Карл.
— Нам уже пора, — сказал Джек.
— А куда ты торопишься? — спросил Карл.
— Останьтесь еще, — сказала Хелен. — Куда вы так рано?
Джек посмотрел на Мэри, которая смотрела на Карла. А тот рассматривал что-то на коврике, у себя под ногами.
Хелен перебирала на ладони разноцветные лепешечки «Эм-энд-эмс».
— Мне больше всего зеленые нравятся, — сказала Хелен.
— Мне утром на работу, — сказал Джек.
— Ну его и разбирает, — не выдержала Мэри. — Эй, народ, видали, как человека разбирает? Вот вам, пожалуйста.
— Ты идешь? — спросил Джек.
— Может, молока по стаканчику? — предложил Карл. — У нас там молоко есть.
— Я уже крем-соды опилась, — сказала Мэри.
— А крем-соды нет, — сообщил Карл.
Хелен засмеялась. На миг зажмурилась и опять засмеялась.
— Нам пора домой, — сказал Джек. Немного погодя он встал и спросил: — Мы в пальто пришли? По-моему, нет.
— Что? По-моему, нет, — отозвалась Мэри, не двигаясь с места.
— Мы пойдем, — сказал Джек.
— Они уходят, — сказала Хелен.
Джек подхватил Мэри под мышки и поднял на ноги.
— Пока, ребята, — сказала Мэри. И обняла Джека. — Я столько выпила, что еле двигаюсь, — сказала Мэри.
Хелен засмеялась.
— Хелен всегда найдет повод посмеяться, — Карл улыбнулся. — Чего ты смеешься, а, Хелен?
— Не знаю. Мэри что-то такое сказала.
— Ну и что я такого сказала? — спросила Мэри.
— Я уже не помню, — ответила Хелен.
— Нам пора, — повторил Джек.
— Ну давайте, — сказал Карл. — Осторожненько.