Европа-45. Европа-Запад
Шрифт:
23
Английское «journey» означает: прогулка, путешествие.
24
Джордж Хилл — ветеран шпионажа. Перед второй мировой войной издал в Англии книгу «Отправляйтесь шпионить!». В 1941 году в чине майора был послан в СССР во главе «специальной» военной миссии.
25
Бродяга. (польск.)
26
Площадь,
27
Моторизованные отборные войска в фашистской Италии.
28
Крестьянин (нем.)
29
Так называли государственного уполномоченного по изысканию людских резервов.
30
Большое спасибо (фр.)
31
Итальянское ругательство.
32
До свидания. (итал.)
33
Отделение, стой! (нем.)
34
Посудина для нечистот. (нем.)
35
Парашу вон!
36
Командировочное предписание.
37
Удостоверение.
38
Так называли эсэсовцы всех солдат и офицеров немецкой армии после покушения на Гитлера 20 июля 1944 года, намекая на то, что в заговоре принимали участие армейские генералы и офицеры.
39
Немецкое ругательство.
40
Место, где фашистские ученые работали над ракетным оружием.
41
Руководитель работ по конструированию фашистской ракеты «Фау-2», ныне работает в США.
42
Вперед! (фр.)
43
«Действуй или погибай!»
44
Проклятье! (нем.)
45
«Генерал Тревога».
46
47
Руководителей.
48
Детки. (итал.)
49
Минестроне — итальянский рисовый суп, пепперони — фаршированный перец, спагетти — макароны.
50
Овра — итальянская охранка.
51
Сердце мое (итал.)
52
К черту! (итал.)
53
По-английски Уайтджек — Белый Джек.
54
«А farewell to arms» (англ.) — «Прощай, оружие!» — название известного романа Хемингуэя.
55
Ex oremo (лат.) — из одиночества.
56
Здесь и дальше — немецкая ругань, большей частью раздававшаяся в концлагерях.
57
Top priority (англ.) — право победителя.
58
Military Government — военное правительство, управление.
59
Ab homine iniguo et doloroso erue me! (лат.) — От человека неправого и коварного избави мя!
60
Гамбит — монашеская ряса.
61
Oberregierungsrat (нем.) — старший государственный советник.
62
В буквальном переводе с английского — «газетные вырезки». (Так — в данном издании. В действительности — «скрепки».)
63
I do not understand (англ.) — Я вас не понимаю.
64
Рейнджерсы — диверсионные группы американской армии.
65
IRO (International Refugee Organisation) — Международная организация по делу военных беженцев.
66
Вспаняле (польск.) — прекрасно.