Фантастические приключения (сборник рассказов)
Шрифт:
Наступил звёздный час «Мерибелл». Лучшие учёные Земли радостно собирали вещи. Наконец-то их знания кому-то понадобились! К огорчению некоторых кандидатов в лекторы, драконы оказались отнюдь не всеядными в гуманитарном смысле. Кое-кто из известных профессоров получил от ворот поворот, но лететь обратно они не захотели, а остались жить и работать на Тэне в созданном по тому же взаимовыгодному соглашению Заповеднике Драконов, а также в учебных заведениях планеты.
Звездолёт с каждой минутой приближался к Тэне. В иллюминаторы уже ясно виднелся её голубоватый серп.
– А это не опасно? – крупная фрау Мюллер с квадратным подбородком, что, впрочем, не лишало её привлекательности, напирала пышным
– Не беспокойтесь, мадам, – успокаивал её одуревший от назойливого внимания туристов Серж, – предприняты все необходимые меры. Чудовища в это время года абсолютно безопасны.
Он умолчал, что чудовища не представляли опасности в любое время года. Но это являлось большим секретом корпорации.
Пара американских пенсионеров (зовите меня Билл, а это моя жена Джинни) недоверчиво слушала его, слегка вытягивая шеи, но не подходя ближе. Опасались, что фрау Мюллер может переключиться на них. Не все знакомства, заведённые в ограниченном пространстве космического корабля, оказались приятными. Белобрысые маленькие Мюллеры вкупе с целой бандой распоясавшейся детворы всех цветов кожи достали их уже на второй день путешествия. Группа любознательных японских туристов тоже поднадоела: они шустрыми стайками болтались по кораблю, делая памятные снимки. От мелькания голографов у некоторых пассажиров уже начались проблемы со зрением.
Неделя пребывания на возвращающемся домой туристическом звездолётесводила на нет двухмесячный отпуск, который Серж с таким трудом вырвал у начальства. Игрок по натуре, он провёл всё это время в Монте-Карло. Пару раз Серж выбирался в Ниццу и прогуливался по знаменитому Английскому променаду, но, в конце концов, страсть к игре побеждала, и он снова оказывался за покрытым зелёным сукном столом. Серж возвращался на Тэну с неплохим выигрышем и поначалу пребывал в прекрасном настроении.
Ещё совсем недавно, на Земле, Серж был профессором Сорбонны. Его научные знания драконов не заинтересовали, тем не менее, он сохранил с ними отличные отношения. Начальство считало Сержа ценным сотрудником и смотрело сквозь пальцы на мелкие грешки, свойственные этой увлекающейся личности с явной авантюрной жилкой.
Через три дня, когда туристы основательно опустошили кошельки в различных магазинчиках, ресторанчиках и других привлекательных заведениях Мерибелл-сити, Корпорация предложила гвоздь программы – увлекательную экскурсию в Заповедник Драконов.
Серж, одетый в удобный рабочий комбинезон, стоя в холле отеля и глядя в окно на собравшуюся у автобуса с эмблемой корпорации первую группу туристов, пошутил:
– Сезон охоты на драконов начался. Бди, Окси!
Высокая темноволосая девушка в форме гида Корпорации (стиль сафари!) звонко рассмеялась. Оксана недавно прибыла из Украины, где преподавала риторику в Академии гуманитарных наук. Новая работа ей нравилась, экскурсанты тоже были довольны. Серж симпатизировал красивой девушке и охотно делился сведениями из секретных отчётов, которые по прибытии на Тэну обязаны были представлять Службе безопасности путешествующие вместе с туристами сотрудники фирмы.
– Обрати внимание, вон тот высокий блондин с квадратным лицом. Не спутай с фрау Мюллер. Он голландец. Парень неплохой, тихий, зовут его Ян. Проблем с ним не будет. Но наркоман. Не знаю, зачем он потратил такие деньги на поездку. Ему, по-моему, всё равно, где находиться.
Оксана серьёзно кивнула. Она уже привыкла доверять информации своего французского друга.
– Вон та дамочка на шпильках. Хе. С ней надо набраться терпения. Жена русского бизнесмена, который в последнее время сильно разбогател и сплавляет любимую жёнушку в турпоездки за любые деньги, лишь бы подальше. Всегда всем недовольна. Но не скандалит, просто любит побрюзжать, и чтоб свидетели были. – Серж кинул взгляд на часы. – Об остальных я тебе вчера рассказывал.
Он тепло попрощался с девушкой и через служебный вход направился к своему вездеходу. Оксана подошла к зеркалу, надела стильную шляпу-сафари и спустилась к группе по уродливой лестнице, украшенной с обеих сторон гипсовыми фигурами драконов.
Через два часа автобус, раскрашенный в те псевдомаскировочные цвета, которые так прекрасно выделяют объект на фоне окружающего пейзажа, остановился на опушке леса. Группа организованно высадилась и проследовала ко входу в Заповедник Драконов.
Первые полчаса, гуськом шагая по тропе, для пущего эффекта ограждённой разноцветными проводами с датчиками и даже колючей проволокой, экскурсанты настороженно оглядывались по сторонам, вздрагивая при каждом шорохе. Но постепенно они расслабились, и лишь Оксана сохраняла на своём красивом лице серьёзно-сосредоточенное выражение бывалого проводника.
– Дамы и господа, ещё полчаса, и мы увидим знаменитую Долину Драконов и холмы, в которых они обитают. К сожалению, в пещеры мы не пойдём. Это слишком опасно, а мы несём ответственность за жизни клиентов нашей Корпорации, которая названа в честь знаменитой филантропки Мерибелл, – Оксана говорила профессионально чётко, хорошо поставленным голосом, краем глаза замечая и вовремя пресекая малейшие поползновения своих подопечных нарушить правила Заповедника. Но за всеми углядеть невозможно. Японские туристы украдкой отламывали с кустарников веточки, чтобы сделать икебану. Добродушный Ян время от времени обрывал листочки и, растерев их между пальцами, подносил к носу и сосредоточенно принюхивался. Пенсионеры Билл и Джинни захватили с собой миниатюрные американские флаги и то и дело норовили их куда-нибудь воткнуть. Оксана шутливо грозила пальцем и возвращала флажки владельцам. Только русская туристка ничего не трогала, и Оксана была ей даже благодарна – дама периодически приводила в чувство маленьких Мюллеров, пространно рассуждая вслух о деградации современной молодёжи и правилах хорошего тона.
И вот, наконец, они вышли к Долине Драконов. Зрелище поражало воображение – перед ними до самого горизонта раскинулось огромное пространство с живописными холмами, поросшими обильной растительностью, между которыми голубой змейкой прихотливо вилась река. Несколько минут все молчали. Даже шустрые Мюллеры притихли и восторженно пораскрывали рты.
– Если нам повезёт, мы увидим дракона в полёте! – выдала Оксана дежурную фразу. Туристы взяли камеры наизготовку и разбрелись по смотровой площадке. Дракон прилетел точно по расписанию. Он был ответственным сотрудником и никогда не пропускал сеанса. Корпорацию особенно устраивал эффектный размах его крыльев, поэтому работал он исключительно в воздухе. Сделав несколько завораживающе красивых кругов, дракон скрылся за холмом. Даже капризная русская туристка не нашла в нём изъяна.
– Мелковат, – нерешительно протянула было монументальная фрау Мюллер, но все посмотрели на неё неодобрительно. Она смущённо замолчала. Внезапно на выигрышном для съёмок расстоянии появилось целое стадо драконов. Гигантские чудовища медленно продефилировали на фоне холмов мимо потрясённых людей.
– Как нам повезло! У меня никогда не было такой счастливой группы! Сама первый раз увидела! – очень убедительно воскликнула прекрасная Оксана. Она знала, что на самом деле группа драконов следует своим обычным маршрутом на лекцию знаменитого швейцарского психоаналитика профессора Нота. Почтенный женевец собирал здесь огромную аудиторию. Драконы узнали о себе много нового и интересного, и Корпорация всёпродлевала и продлевала с ним контракт.