Фантастические создания (сборник)
Шрифт:
Почти в тот же миг он услышал тихий крик, полный страдания. Арчер обернулся и увидел, что старый слуга в отчаянии воздел руки к небесам.
— Я только моргнул, сэр! — дрожащим голосом произнес Фолкс. — Только моргнул!
Этого было достаточно. Стоило
Смирившись с неудачей, Арчер и Фолкс возобновили поиски.
Сэр Гарри Мендифер
Глядя на проплывающие за окном улицы, сэр Гарри закурил сигару. Просто восхитительно, что такой осторожный педант, как старина Арчер, столкнулся с чем-то необъяснимым. Даже самая распланированная жизнь построена на песке — что и требовалось доказать. Где бы вы ни скрывались от бурь, в этом тихом убежище найдется предостаточно потайных люков и дверных панелей с секретом, чердаков, о которых хозяева даже не подозревают, и комнат, которые обнаруживаются нежданно-негаданно. Почему предусмотрительный Арчер должен быть исключением из правил? Ну вот он им и не был.
Лимузин плавно затормозил перед домом Арчера, и Мендифер, выйдя из машины, с удовольствием оглядел здание. Изящный георгианский особняк принадлежал семье Арчер с момента постройки. Мендифер поднялся по ступенькам и уже собрался постучать, но тут дверь распахнулась и сэр Гарри оказался лицом к лицу с крайне взволнованным Фолксом.
— Ох, сэр, — выдохнул дворецкий жалобным голосом, — как я рад, что вы смогли приехать! Мы не понимаем, что это, сэр, и никак не можем за ним уследить — оно такое проворное!
— Ну, Фолкс, полно вам, — проговорил басом сэр Гарри, входя в вестибюль. Он двигался с неотвратимостью огромного клипера, идущего на всех парусах. — Не может быть, чтобы все обстояло так ужасно!
— Ох, сэр, может, еще как может, — отозвался Фолкс, следуя по коридору в кильватере Мендифера. — Его просто невозможно удержать, сэр, и каждый раз, когда оно снова появляется, оно… оно становится больше, сэр!
— В кабинете, верно? — спросил сэр Гарри, открыл дверь и заглянул внутрь.
Однако на пороге он был вынужден остановиться, несколько больше привычного раскрыв глаза, ибо представшая картина поразила даже этого опытнейшего наблюдателя чудес и странностей. Представьте себе прекрасную, изысканно меблированную комнату, которая содержится в идеальном порядке. Представьте, что владелец этой комнаты — сухощавый, довольно высокий джентльмен, безупречно, с рафинированным вкусом одетый. Все это — человек и комната вкупе — незапятнанный образец абсолютного изящества, которое достигается только при большом богатстве, профильтрованном через многие поколения людей, абсолютно уверенных в своем привилегированном положении.
А теперь представьте себе того самого джентльмена на четвереньках,
— Примечательно, — сказал сэр Гарри Мендифер.
— Вот именно, сэр, — простонал Фолкс. — Вот именно!
— Я весьма рад, что вы смогли приехать, сэр Гарри, — проговорил Арчер сквозь зубы, сгорбившись в углу комнаты. — Простите, что я не могу встать, — продолжал он, — но если я отведу взгляд от этой твари или просто моргну, она… О черт, будь она проклята!
мгновенно испарилось со стены. Арчер шумно вздохнул, закрыл лицо руками и грузно сел на пол.
— Не говорите мне, куда оно переместилось, Фолкс, — сказал он. — Я не желаю этого знать. Я вообще больше не желаю о нем слышать.
Фолкс промолчал. Он лишь тронул плечо сэра Гарри своей дрожащей рукой, указал на потолок. Там, почти в самом центре, находилось:
Сэр Гарри нагнулся к уху Фолкса и шепнул:
— Смотрите на него так долго, как только сможете, старина. Постарайтесь его не упустить.
А затем своим обычным светским тоном, который представлял собой дружелюбный рык, в полный голос обратился к Арчеру:
— Похоже, у вас тут небольшая закавыка?
Арчер хмуро покосился на него сквозь растопыренные пальцы, осторожно опустил руки и встал. Затем отряхнул одежду, слегка поправил сюртук и галстук:
— Простите меня, сэр Гарри. Боюсь, я позволил этой твари в некотором роде взять надо мной верх.
— Не нужно извинений! — взревел сэр Гарри Мендифер, хлопнув Арчера по плечу. — Тут всякий мог бы занервничать. Я и сам слегка обомлел, хоть и привычен к такой чепухе!
Этот безотказный способ воодушевления присутствующих сэр Гарри отработал на многочисленных сеансах в домах с привидениями и населенных нечистью торфяных болотах. Метод, как всегда, не подвел. К Арчеру почти немедленно вернулось самообладание. Довольный сэр Гарри перевел взгляд на потолок.
— Какого размера было пятно, когда все началось? — спросил он, рассматривая темное… нечто, которое простиралось над ними.
— Размером с пенни, — ответил Арчер.
— Можете описать промежуточные стадии?
— От него отделяются маленькие кусочки. Они разрастаются, от них отделяются другие, и эта дрянь продолжает надуваться, точно воздушный шар, черт ее подери.
— Скверно, — сказал сэр Гарри.
— Я бы сказал, что в ширину оно достигло ярда, — сказал Арчер.
— Да, как минимум ярда.
— Что вы об этом думаете, сэр Гарри?
— По-моему, это что-то вроде растения.
Дворецкий и Арчер раскрыли рот от изумления.