"Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— Сто тысяч?! Кого я должен убить? Где ставить подпись демон-искуситель?! — воскликнул тот.
— Я не демон. Говорю серьезно, они мне не нужны, — спокойно пояснил чародей.
Барт Вискайно — бомбардир и разорившийся купец — серьезно задумался.
— Нет, Гийом. Спасибо, но нет, — голос его дрожал от волнения, он забыл о нормах вежливости, — Твое щедрое, ненужное золото не принесет мне счастья.
— Уважаю, — коротко и емко ответил Гийом, — Немногие смогли бы устоять.
Маг подошел к коврам, что были развешаны на стенах гостиной. На коврах висело
— Дарю, — он протянул Барту длинный широкий кинжал в простых кожаных ножнах, — Не отказывайтесь, я сегодня обидчивый как паасин. Это благодарность гостю от хозяина за хорошую беседу.
— И не подумаю, — Барт вновь стал самим собой, хитро ухмыльнулся во всю широкую физиономию, — Какой идиот дармовщину отринет? — он вынул кинжал из ножен, придирчиво оглядел, попытался опробовать остроту на длинном ногте.
— Осторожней! — предупредил Гийом, — палец оттяпаете, приращивать назад не буду, — Лагрская сталь — оружие королей. Не смотри, что вид невзрачный, а рукоять без украшений. Ему лет сто, тогда мастера меньше всего заботились о красоте. Вам как бомбардиру в самый раз. Решите выйти в отставку — продадите.
— Всучил все-таки, — восхищенно произнес Барт, с таким оружием будущее его — если судьба сохранит в войнах — было обеспеченно.
— Спать не хотите? — поинтересовался маг через некоторое время.
— Нет.
— Тогда готовьтесь, едем в бардак!
— Куда? — переспросил Барт.
— В бордель, веселый дом, отель удовольствий, обитель гурий и так далее… — весело объявил Гийом. — В самый лучший, туда, где уже не шлюхи, а куртизанки. Вас гложет обида. А мне сегодня рекомендовали срочно побыть с женщиной. Содержанки сейчас у меня нет. Служанки — скучно и банально. Так что мы едем в «Приют Любви», что у храма Благочестивой Инес.
— Гийом, вы пьяны? — Барт растерялся, его — несостоявшегося купца, помнящего прошлую неудачу — пугал такой замысел.
— Можно считать и так! — подтвердил тот, — Не беспокойтесь об одежде и облике — я же маг, пусть и боевой. Зачарую, маску неузнавания наложу, переоденемся — родные матери мимо пройдут и не обернуться, — азартно заявил Гийом, — Легенда следующая: мы гости из Тронто; ты — граф, я — маркиз. Зваться будем так же.
Барту Вискайно — простому лейтенанту из ордонансных рот — ничего не осталось, как согласиться. Слишком велико было желание прикоснуться к сверкающему миру знати. В тот день маг Гийом, сам того не зная, стал для него святым из детства, что разносит детям подарки.
— А давайте, и Майала с собой возьмем? — храбро предложил он.
— Хорошая идея, — пьяно согласился маг, — Давно хотел его длинные патлы перекрасить, да наглые глаза поуже сделать.
Через две оры трое пьяных всадников в ярких тронтких плащах верхом на чистокровных алькасарских скакунах с таким чувством и выражением восхищались рассветом; что у сонных городских стражников, идущих с утренним обходом, уши закладывало. Новоявленные
Гийом разделился на две части. Он — первый, охмелевший радовался маскараду вместе с Бартом Вискайно и Майалом. Он — второй, выл от тоски, вспоминая прошедший день: чужую радость; свое одиночество; недоступную принцессу Ангелу, кружащуюся в танце с Гонсало де Агиляром.
Он — второй, надеялся, что совет Кармен поможет. И в объятьях роскошной куртизанки он хоть на миг забудет Ангелу: хрупкую, стройную фигурку; тонкую шею, которую так хочется поцеловать-укусить; дурманящий запах ее кожи; вкус ее губ; голос, что манит и сводит с ума.
Глава 6
— Ваше Величество, Малый Совет в сборе! — объявил герцог Антонио Гальба — первый министр и хранитель печати.
Король Хорхе Третий, не любивший протокольные условности, ответил ему простым кивком.
Малый Совет собрался в небольшой круглой зале, обставленной в стиле королевского аскетизма, родоначальником которого был Хорхе: ничего лишнего, но все необходимое удобно и высшего качества.
Кресла в меру жестки, чтобы не давать расслабляться, но и не заставлять ерзать от неудобства, отрываясь от государственных дел. Прямоугольный стол из драгоценного черного дерева, но без всякой позолоты и ажурной резьбы.
Во главе стола в кресле с самой высокой спинкой, увенчанной деревянной короной восседал король. По правую руку от него — важнейшие лица. Герцог Гальба мрачно глядел из-под сросшихся седых бровей.
Рамон Мачадо был излишне весел; за несмешными шутками краснолицего министра Монеты скрывалось его нешуточное волнение. Агриппа д'Обинье — статный импозантный военачальник — небрежно чистил ногти узким кинжалом. Тем, кто видел его впервые, маршал казался придворным модником, случайно попавшим на этот пост.
Внешность обманчива. Сын бежавшего в Камоэнс далатца, не проигравший еще не одной битвы, по праву считался лучшим из живущих ныне полководцев.
Его сосед — дряхлый педант и моралист Архенасола — шумно сморкался в платок. Глава Посольского Двора лишь казался развалиной, Хорхе ценил его за острый ум, изворотливость и превосходную память.
Справа от Архенасолы притаился Пабло Катлано — выходец из третьего сословия, генерал пера и чернильницы — министр Закона. Маленький, тощий, лысый он умел быть незаметным и незаменимым одновременно.
И, наконец, Гийом, завершающий круг, и сидящий таким образом по левую руку от Хорхе.
— На повестке несколько вопросов, — произнес Гальба и закашлял, он успел где-то подхватить простуду, — прошу прощения, мой король. Первый: дипломатия. Остияки жалуются на то, что наши крестьяне нарушают границы в Махрии.
— Катлано? — посмотрел на законника король.
— Ваше Величество, границы там спорны, к тому же Махрия уже двести лет как наследственный домен властителей Камоэнса, — тут же отозвался министр и зашуршал кипой пергаментов.