"Фантастика 2023-198". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Совещание продлилось недолго. Саито был в этот раз предельно корректен, но пережитое наложило свой отпечаток, и бандит слегка тормозил. Впрочем, Эйка оказалась отличным организатором и, поняв, что конкретно требуется от семьи, за пять минут распределила обязанности «подшефных» бригад. Больше того… Она с двумя сестрами отправится с Иоши в астрал и в случае чего мгновенно предупредит об опасности.
В общем, все получилось даже лучше, чем можно было придумать, только вот самурай до сих пор хмурится. Все совещание Кояма просидел с каменным лицом, не притрагиваясь к еде и лишь
— Не держи зла, командир, — произнес Кояма, словно почувствовав, что я о нем думаю. — Эта глупая затея с проверкой… Я хотел лишь понять, не схожу ли с ума.
— Что-то случилось?
— Да, — покивал самурай. — Следствие закончилось на второй день после гибели господина. Керо-сан объявил, что не имеет ко мне претензий и приказал в трехдневный срок убыть на границу. Мы должны были отправиться в тот же день, и я зашел попрощаться в Храм Милосердной. Попросить у богини прощения… — Кояма вздохнул и задумчиво посмотрел в сторону резиденции, до которой оставалось не больше полукилометра пути. — Когда выходил — услышал женский голос. Она сказала, чтобы я подождал. Что я еще нужен Ясудо…
— И ты подумал, что тебе показалось?
— Да, — покивал самурай. — Те страшные дни после гибели господина Масаши…. Так легко было принять желаемое за действительное, но я все же решил послушать. Мы остались, а потом приехал ты и… И я решил, что это насмешка.
— Внешность обманчива, — философски заметил я, — но могу тебя заверить, в храме ты действительно слышал голос богини. Милосердная не хочет, чтобы Ясудо Нори был нанесён вред, и мы обязаны его защитить!
— Да, сделаем, — заверил меня Кояма и, мгновение поколебавшись, поинтересовался: — Ты ведь не человек, Таро-доно? Конечно, можешь не отвечать, но мне же нужно знать, на что ты способен.
Спросил негромко — так, чтобы не слышали телохранители, идущие в полусотне метров позади нас. Уверен, что он специально приказал идти им на таком расстоянии. Ну да… Меньше знаешь — дольше живешь.
— Я ками — воин из другого мира. Мой возраст в два раза больше чем кажется. Людьми командовал, имею некоторое представление о работе личной охраны, по скорости реакции не уступаю асурам, мечом владею неплохо. Уже неплохо, да, — я пожал плечами и посмотрел на висящую в небе луну. — Проблема в том, что часть моих знаний и навыков здесь пока бесполезна, так что я не шутил. За охрану князя будешь отвечать ты. Каждый должен делать то, что умеет. А я буду рядом и если что — помогу.
— Ты сразу показался каким-то странным, — выслушав, задумчиво произнёс самурай. — Молодой парень способный рассуждать как взрослый мужчина… Когда ты предложил договориться с бандитами, я подумал, а почему бы и нет? Откуда мне было знать, что ты лично знаешь Хону-воровку.
— Мы знакомы совсем недавно. В Сато я убил шамана степняков и как-то освободил кицунэ. Теперь она мне иногда помогает.
— Да уж, — усмехнулся Кояма. — Теперь я обязательно женюсь и заведу детей. Расскажу им о том, что
— Детям, разумеется, расскажи, — в ответ усмехнулся я, — но сейчас, кроме господина, об этом никому не следует знать. Слишком высокие ставки.
— Да, конечно, — кивнул самурай. — Об этом действительно сейчас стоит молчать.
Нори не спал. Узнав о нашем возвращении, он позвал меня к себе в кабинет и приказал служанке принести чая. Прислуга, очевидно, уже привыкла к таким вот ночным посиделкам, и нам накрыли стол в течение пяти минут.
Дождавшись, когда служанка расставила приборы и удалилась, Нори посмотрел на меня и усмехнулся.
— Судя по твоему виду, все прошло хорошо?
— Так и есть, — пожал плечами я. — Борекудан помогут нам с обеспечением безопасности и в знак особого уважения к семье не возьмут за это ни медяка.
— То есть, без лисицы не обошлось, — хмыкнул князь, глядя на меня с легким укором.
— Не понимаю, о чем ты? — нахмурился я, но потом не выдержал и улыбнулся. — Никто её на самом деле не звал. Сама пришла. Я же не буду мешать богине общаться с её последователями?
— Надеюсь, все живы?
— Да, и при этом безмерно счастливы, — усмехнулся я и, заметив недоверчивый взгляд, пояснил: — Нет, серьезно! Она же их по итогу чем-то там одарила. В юкаку лисиц — как в пруду головастиков! И все поклоняются Хоне. К слову, две из них помогут Иоши с астралом, он остался там ночевать. Обговаривает детали.
Произнеся это, я мысленно позавидовал своему приятелю. Особенно памятуя о забавной его способности. Ну, по крайней мере, я бы точно не позволил щупать себя в тех местах без логичного продолжения. Надеюсь, Иоши неплохо проведёт эту ночь со своей давней подругой. Терпит он меня… Вот же гад!
— До нас доходили слухи о том, что в Веселом квартале заправляют лисицы, — согласно покивал князь. — Клану от этого великая польза. Кицунэ рассудительны, очень умны и не лезут в наши дела. Не будь у нас Веселого квартала — количество стражников пришлось бы увеличивать втрое. А так и людям есть, где развлечься, и налоги поступают в казну.
— Да, наверное, — хмыкнул я и посмотрел в глаза князя. — Но ты же не поэтому меня дожидался? В смысле, поговорить ведь можно было и днём?
— А разве я не могу за тебя волноваться? — князь картинно нахмурился. — Ты же не позвал меня на переговоры с бандитами…
— Так я тебя и в Храм Сэта вроде не звал, — хмыкнул я и взял со столика чашку. — Тогда вот и надо было переживать, но что-то я за тобой этого не заметил…
— Ладно, слушай… — Нори вздохнул, отхлебнул чая, и взгляд его стал серьезным. — Понимаешь… Дело в том, что, помимо всего прочего, я являюсь командиром одного из расквартированных в Ниномару полков. Вытащив меня из библиотеки, Масаши решил вспомнить традиции и на полгода отправил к Токэо. Троюродный брат многому научил, но Хиро у нас в семье только один. Он ведь тоже с этого начинал, только, в отличие от меня — сам попросился на службу. В общем, через полгода я оттуда сбежал, но командиром остался. Номинально, конечно, — там есть, кому командовать, но, тем не менее, я хотел бы об этом поговорить…