Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Файл №222. Камень в болото
Шрифт:

Ни о чем подобном в медицинских учебниках и энциклопедиях не упоминалось.

Чьи-то руки довольно бесцеремонно оттолкнули ее в сторону.

— Вам здесь нельзя находиться! — услышала она испуганный голос доктора Осборна, прежде, чем рассмотрела, кто именно отстранил ее от стола. — Я же просил подождать вас в коридоре!

— Что это за болезнь?! — только и могла выдавить из себя Скалли, сорвав с лица респиратор. — Я должна взять образцы для анализа в лаборатории!

— Прошу вас, уходите! — чуть ли не взмолился доктор Осборн, пытаясь найти язычок

молнии на пластиковом пакете. — Тела нельзя подвергать воздействию воздуха.

— Но я имею право знать, от чего именно умерли эти люди! У всех умерших были такие нарывы? Почему они приготовлены к сожжению? Сделаны ли должным образом анализы для исследований? Я хочу знать…

Она не договорила. Красно-фиолетовый волдырь на трупе лопнул, словно действительно произошло извержение вулкана, и мерзкая слизь брызнула Осборну прямо в лицо, заляпав очки и испачкав белоснежный халат грязно-зелеными с красным пятнами.

Первым инстинктивным движением он отпрянул, срывая очки и пытаясь протереть их полой белоснежного халата.

— Доктор Осборн! — Скалли не знала, что делать.

Он, едва приоткрыв глаза, не слыша ее, бросился к выходу, мечтая лишь поскорее добраться до умывальника.

Скалли кинулась было вдогонку, но он уже добежал до конца коридора и скрылся.

Скалли с трудом перевела дух. В руке она сжимала респиратор. Она хотела было вернуться к столам со зловещими мешками, но непонятная брезгливость, смешанная с неосознанным страхом заразиться, не позволила ей вновь переступить порог крематория.

Она резко сняла перчатки и бросила их прямо на пол. Достала из сумочки сотовый телефон и быстро набрала номер.

— Молдер слушает, — раздался в трубке знакомый голос после нескольких гудков.

— Молдер, это я, — хрипло произнесла она,

— Скалли, ты?

— Да. Молдер, я только что видела… В тюрьме распространилась инфекция.

Что за болезнь?

— Не знаю. Смертельная болезнь… Природа и методика распространения пока не ясны… Здесь работает группа из Федерального Центра по контролю за эпидемиями. Я пока не смогла найти начальника группы, чтобы выяснить все подробности. Но я видела труп… Это ужасно и ни на что не похоже. О, Молдер! Погибшим под номером ноль-ноль-один оказался Роберт Торренс.

— Торренс? — голос Молдера был спокоен.

— Ты не удивлен? Ты ожидал что-то подобное?!

— Честно говоря, нет, — признался Молдер. — Хотя… Сейчас меня больше волнует не Торренс, а Стив Мерцер и Пол Варрен. Как быстро протекает болезнь?

— С момента первого заражения прошло тридцать шесть часов. Каждый, кто столкнется с этой болезнью, может быть смертельно опасен для окружающих.

— Эти двое и так смертельны опасны для окружающих, — ответил Молдер, взглянув в распахнутую дверь туалета, где лежал мертвый мужчина, умерший не от заразы.

Скалли услышала позади себя быстрые шаги уверенного в себе человека и обернулась. К ней шел мужчина в белом халате и шапочке. Выражение его лица была властным и жестким, если не жестоким, хотя и сказать, что его лицо было искажено

гневом, тоже нельзя. По всей видимости, это было его обычное выражение лица. Скалли почему-то подумала, что ему не хватает в руках бензопилы для полного сходства с персонажем популярного фильма ужасов.

— Я тебе позже перезвоню, — быстро сказала она в трубку и убрала телефон во внутренний карман пиджака, догадавшись, что перед ней старший группы Федерального Центра по контролю за эпидемиями.

— Кто вы такая и что здесь делаете? — грозно спросил он. — Здесь нельзя никому находится из персонала тюрьмы.

— Я специальный агент ФБР Дэйна Скалли и провожу здесь расследование обстоятельств бегства заключенных.

— Здесь вы ничего не узнаете насчет них. С кем вы разговаривали по телефону?

— С моим напарником, который занят поисками сбежавших. Он должен знать, заражены они или нет.

— Такая информация отсутствует. — Он бросил быстрый взгляд на открытую дверь в крематорий и брошенные на полу перчатки и респиратор. — Вы не должны никому рассказывать то, что видели. Отдайте мне телефон!

— Вы не имеете права мне приказывать!

— Отдайте ваш телефон! Таковы федеральные правила дей…

— Я — федеральный агент и действую здесь по приказу прямого начальства.

— Дайте телефон! — он властно протянул руку, чтобы она положила требуемое на раскрытую ладонь. Пальцы у него были длинные и белые.

— Попробуйте отобрать силой! — Скалли совершенно неосознанно поправила рукой челку, так, что задравшаяся пола пиджака чуть приоткрыла кобуру с пистолетом.

Мужчина в белом халате оценил взглядом ситуацию и вздохнул.

— Хорошо, — решил он наконец, — пройдемте в кабинет, поговорим. Я отвечу на ваши вопросы, федеральный агент…

— Дэйна Скалли, — напомнила она.

— Да, агент Дэйна Скалли. Пойдемте, нечего стоять в коридоре.

5

Далеко уйти на столь приметной машине, как трейлер, преступники не могли. Либо трейлер остановят патрульные полицейские, либо они сами бросят его, раздобыв себе другой автомобиль — каким способом они это сделают, учитывая труп Роберта в туалете, не хотелось даже думать.

Все необходимые распоряжения были отданы, оставалось ждать, пока преступники вновь не обнаружат себя. И проверять их родственников и знакомых, разумеется, чем занимались люди Гривза, имеющие опыт подобной работы.

Самое отвратительное — ждать, в то время когда кому-то может угрожать смертельная опасность…

Лейтенант Гривз решил, что с равным успехом можно ждать и в городке, а не торчать у этого придорожного кафе, по виду которого ясно, что хозяин едва сводит концы с концами. Все, что можно было выяснить — выяснено, трупом и пострадавшей будут заниматься другие службы. Машины маршаллской службы дружно отправились в Броднакс. Молдер, залезая в машину, вспомнил, что он еще не обедал. По-видимому, лейтенант вспомнил о том же, поскольку в городе машины остановились у вполне приличного кафе.

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Live-rpg. эволюция-4

Кронос Александр
4. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
7.92
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-4

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью