Файтин!
Шрифт:
(Юн Ми) — придумала…
(Чжу Вон) — О другом нужно думать! Когда девушка провожает оппу в армию, она грустит, поет печальные песни, плачет, а не пишет… такое, как ты! Ты, что, на войну с ним собралась?! Под такую музыку только убивать хорошо! Причем, с наслаждением!
(Юн Ми недоуменно) — …это музыка для военных…
(Чжу Вон) — Ты девушка, а не солдат! Вот и пой соответствующие девушкам песни!
(Юн
(Чжу Вон, с бешенством в голосе) — Заткнись! А то я сейчас найду тебя и вместо армии попаду в тюрьму! Заткнулась, поняла?!
(Юн Ми молчит)
(Чжу Вон, вдохнув-выдохнув) — Значит так. Больше не смей мне попадаться на глаза, слышишь?! Пусть тебя сожрут журналисты, пока я буду в армии! И попробуй только сказать про меня что-нибудь не то! Поняла? Ответишь за вторжение в мою личную жизнь! Тебе ясно!?
(Юн Ми, вздохнув) — Ясно…
(Чжу Вон) — А раз ясно, тогда проваливай, идиотка!
Чжу Вон разорвав соединение еще несколько секунд откровенно матерится вслух, потом оборачивается и натыкается на ошарашенный взгляд Ю Чжин, которая слушает уже примерно с половины разговора.
— А тебе чего?! — срывается он на нее.
— Оппа, — испуганно втягивая голову в плечи, говорит та, — твоя мама послала тебя найти…
Чжу Вон от души врезает кулаком по удачно подвернувшейся стене.
Файтин двенадцатая
Место действия: дом семьи Ким. Небольшая гостиная, в которой установлен большеразмерный плоскоэкранный телевизор. В комнате бабушка и Хё Бин.
Время действия: вечер дня проводов
— Вот ведь, — произносит бабушка, выставив в сторону телевизора зажатый в ладони пульт и с продолжительной «фиксацией» пальца нажимая на нем кнопку, — Ага, сработал! Вечно по три раза приходится нажимать…
Бабушка неспешно откладывает пульт в сторону. На экране — замершее видео со дня проводов Чжу Вона. Момент, когда Юн Ми уходит со сцены.
— Я же сказала тебе убрать эту девочку подальше, — недовольно говорит бабушка, поворачиваясь к внучке, — почему она еще тут? Ты же обещала соблазнить ее деньгами, Хё Бин?
— Прости меня, бабушка, — хмуро отвечает та, — я… я поторопилась.
— Поторопилась?
— Да. Я хотела, чтобы она подержала в руках деньги, а потом поговорить с ней, но… на Чеджу… У нее был такой восхищенный вид, когда она ходила по отелю… Она была такая воодушевленная, когда работала… Я решила, что можно не ждать… А она…
Хё Бин непонимающе пожимает плечами.
— А она опять щелкнула тебя по носу! — понимающе кивает бабушка, —
Хё Бин, сложив на коленях руки, молча кланяется.
— Ай-я-яй, — сокрушенно качает головою Му Ран, — сколько ошибок Хё Бин, сколько ошибок… Ну-ка, быстро перечисли где ты виновата!
Хё Бин на несколько мгновений задумывается.
— Я не следовала плану… — «смотря внутрь себя» начинает перечислять она, — поторопилась….. И… и все…
— Тссс… — недовольно цедит бабушка, недовольно смотря на собеседницу, а потом возмущается — как же все?! Самое главное ведь не сказала!
— Что, самое главное? — не понимающе смотрит на нее Хё Бин.
— Ты два раза получила отказ и должна была понимать, что этот разговор будет решающими. Ты придумала хороший план, но сама же его нарушила. Почему ты так поступила?
Бабушка пристально смотрит на Хё Бин, ожидая ответа. Та задумывается, пытаясь ответить на поставленный вопрос.
— Просто я увидела, как она смотрела, — начинает объяснять она, — какое у нее было лицо…
Бабушка отрицательно качает головой.
— Подумай еще, — предлагает она.
Хё Бин в ответ молчит, опустив глаза в пол.
— Ты такая гордая, Хё Бин? — спрашивает бабушка, — или такая глупая? От этих двух вещей очень хорошо помогает крепкая бамбуковая палка. Кстати, куда она подевалась? Давно я ее не видела. Внученька, куда делась моя палочка? Ты не знаешь?
Внученька, перестав созерцать пол, бросает на бабушку опасливый взгляд.
— Я дала себя обмануть, — быстро говорит она, — я ее недооценила.
— Недооценить можно в первый раз, — благожелательно кивнув, говорит Му Ран, — а он у тебя был третий. Нужно быть глупцом, чтобы и на третий раз не понять, что к чему. Может, ты просто посчитала себя выше ее, сочла ее недостойной своих усилий?
— Но разве это не так, халмони? [31] Я училась, у меня есть образование, я старше…
Видимо никак не ожидавшая такого ответа, бабушка, удивленно смотрит на внучку.
31
хальмони — бабушка. кор. Прим. автора
— Что не так, халмони?
Внучка тоже, с удивлением, смотрит на бабушку.
— Тссс… — выдыхает Му Ран и задает вопрос, — А что будет, если на переговорах твой соперник даст тебе понять, что он ниже тебя? Ты поведешь себя так же глупо? Не думая, подпишешь убыточный договор или упустишь выгодную сделку, только потому, что он тебе скажет, что ты выше и поэтому выиграешь?
Хё Бин поджимает губы, но молчит, видимо затрудняясь с ответом.
— Мммм, — неодобрительно мычит бабушка, качая головой и не сводя глаз с внучки, — мммм, а я даже и не подозревала… Что ты так думаешь!