Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы)
Шрифт:
Правитель пользуется расчетом не только в распределении людей, но также в экономике, в хозяйственной жизни. Тощие и плодородные земли используются в соответствии с их свойствами: на плодородных сеют злаки, на гористых и холмистых — бамбук. Хозяйственные работы производят в соответствии с четырьмя сезонами и календарными вычислениями. Этот распорядок подробно описан (7, 147-148). В расчете урожая правитель исходит из необходимости иметь государственный запас на случай стихийных бедствий или неурожая: «Мощь неба и земли позволяет рассчитывать так, чтобы через три года запахивания поля оставался годовой запас; за девять лет сбора такого запаса имелся трехгодичный
Мудрый правитель уподобляется искусному мастеру, в частности искусному возничему, в совершенстве управляющему своей колесницей: «Держащие власть — это колесница правителя; имеющие ранги и жалованье — это удила и уздечки. Правитель помещает себя на колесницу держащих власть, берет в руки жезл имеющих ранги и жалованье, глубоко проникает в меру мягкости и резкости [натяжения вожжей] и знает, где натянуть, где ослабить. И тогда Поднебесная исчерпывает все силы и не знает устали» (7, 137). Таким образом, искусство управления отождествляется с искусством средней ступени.
Правление, основывающееся на гармонии, расчете, соответствии, признается, как видим, совершенным правлением. Однако при этой оценке авторы «Хуайнаньцзы» исходят из той посылки, что в Поднебесной господствует неизбежное зло — разделение. Такая форма правления может быть признана совершенной, так как это разделение уже существует как факт. Но все же безусловным идеалом признается такое состояние общества, когда нет надобности в управлении. Отсюда постоянный лейтмотив — призыв вернуться к временам «золотого века». Если совершенного правления добивается правитель, умело сообразующийся с законами природы, то идеальное правление под силу только мудрецу высшей ступени, тому, кто уподобляется вершителю законов самой природы, т.е. дао, и объединяется в одно с самим Великим Единым. Когда такой правитель становится наверху, то Поднебесная «сама приходит в гармонию», «народ сам становится безыскусственным», «нет благовещих знамений, а никто не погибает преждевременно», «нет раздоров и споров, а пропитания достаточно», все свершается само собой наилучшим порядком, и «не известно, кто это делает» (7,117).
Таким образом, теория государства и государственного управления «Хуайнаньцзы» естественно вписывается в общефилософскую концепцию памятника. Исходным моментом здесь является представление о вечном круговращении — именно поэтому «золотой век» не просто когда-то был, но может быть возвращен. Когда авторы «Хуайнаньцзы» говорят об обществе, где каждый должен заниматься своим делом, исполнять свои функции, то они исходят из представления о нем как о едином целом, все части которого взаимообусловлены и где нарушение функций одной части ведет к нарушению единства целого.
БИБЛИОГРАФИЯ
ОСНОВНЫЕ
На китайском языке
Лю Вэньдянь. Хуайнань хунле цзицзе (Сводный комментарий к «Хуайнань Великая мудрость»). 2-е изд. Тайбэй, 1992.
Лю Цзяли. Хуайнань цзичэн (Сводный комментарий к «Хуайнань»). Шанхай, 1924.
Хуайнаньцзы. Комментарий Гао Ю // Чжуцзы цзичэн. Т. 7. Пекин, 1956.
Хуайнаньцзы // Сы бу бэй яо. Т. 153. Шанхай, 1936.
Хуайнаньцзы. Шэнь Яньбин сюань (Избранное, сост. Шэнь Яньбин). Шанхай, 1925.
Чжан Шуанди. Хуайнаньцзы цзяоши (Хуайнаньцзы с коммент. и пояснениями). В 2 т. Пекин, 1997
Ян Шуда. Хуайнаньцзы чжэнвэнь (Критическое издание «Хуайнаньцзы»). Пекин, 1953.
Переводы
Хуайнаньцзы и чжу / Пер. на совр. кит. яз. и коммент. Чэнь Гуанчжуна. Чанчунь, 1990.
Померанцева Л. Е. Переводы из «Хуайнаньцзы» // Поздние даосы о природе, обществе и искусстве. М., 1979.
Померанцева Л. Е. Хуайнань-цзы // Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М., 1990.
Erkes Е. Das Weltbild des Huainan Tze // Ostasiatische Zeitschrift Jg 5 H 1/4. 1918.
Kraft E. Zum Huai-nan-tzu. Einfuhrimg, Ubersetzung (Kapitel I und II) und Interpretation // Monumenta serica Tokyo, Japan, Nagoya V XVI Fasc 1, 2 1957, V XVII. 1958.
Le Blanc Ch. Y. The Idea of Resonance (kan-ying) in the Huai-nan tzu with a Translation and Analysis of Huai-nan tzu. Chapter Six. Ph. D dissertation University of Pennsylvania, 1978. Major John S. Heaven and Earth in Early Han Thought. Chapters Three, Four, and Five of the Huainanzi. With an Appendix by Christopher Cullen N. Y., 1993.
Tao, the Great Luminant Essays from Huai Nan Tzu with introductory Articles, Notes, Analysis by Evan Morgan. L., 1933.
Wallacker В. Е. The Huai-nan-tzu, Book Eleven Behaviour, culture, and the Cosmos. New Haven, Conn., 1962.
ИСТОЧНИКИ
Ван Ли. Тунъюань цзыдянь (Этимологический словарь). Пекин. 1982.
Ван Чун. Лунь хэн (Критические рассуждения) // Чжуцзы цзичэн. Т. 7. Пекин, 1956.
Вэньцзы цзуанъи. Комментарий Ду Даоцяня // Сыбу бэйяо. Шанхай. 1936.
Гао Ю. Сюй (Предисловие к «Хуайнаньцзы») // Чжуцзы цзичэн. Т. 7.
Го юй (Речи царств). Шанхай, 1958.
Гэ Хун. Баопу цзы // Чжуцзы цзичэн. Т. 8 Пекин, 1956.
Гэ Хун. Шэнь сянь чжуань (Жития святых) Б м и б г
Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева. 2-е изд. М., 1959.
Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994.
Лаоцзы бэньи // Чжуцзы цзичэн. Т. 3. Пекин, 1956.
Лаоцзы. Дао дэ цзин. Комментарий Ван Би // Там же.
Лецзы. Комментарий Чжан Чжаня // Чжуцзы цзичэн. Т. 3.