Флирт с дьяволом
Шрифт:
– А в чём дело? – пожал плечами Драчинский. – Погуляет часочек на свежем воздухе и вернётся. Не думаешь же ты, что он в самом деле заночует в горах?
– Не думаю, – согласился Ерофеев.
* * *
Графиня, поправляющая причёску перед зеркалом, услышала, как в номере напротив открылась и захлопнулась дверь. Жозефина бросила расчёску на кровать и, поправив на себе платье, выпорхнула из комнаты.
* * *
Услышав
– Ох, простите, я напугала вас! – мило проворковала Жозефина. – А я вас узнала. Я видела ваши фотографии в журналах. Вы ведь Пьер Большеухов, муж графини МотерсидеБелей!
– Вдовец, – с облегчением убедившись, что стрельбы не предвидится, поправил её Пьер. – К счастью, я вдовец.
– К счастью? – нахмурилась Жозефина. – Неужели ваша жена была такой неприятной женщиной?
– Неприятной – это слабо сказано, – поморщился Пьер. – Она была настоящей гарпией! Пожалуйста, не напоминайте мне о ней. У меня от этого начинается изжога.
– А вы знаете, что в этом отеле собирается остановиться Стефания де Монако? – решила переменить тему графиня. – Я просто мечтаю хоть одним глазком увидеть её. А вы тоже здесь изза принцессы?
Большеухов расслабился. Психованная маньячка с пистолетом оказалась самой обычной "охотницей за знаменитостями". Сопровождая свою жену на приёмы и презентации он постоянно сталкивался с подобными людьми, для которых не было большего наслаждения, чем переброситься парой слов с кемнибудь из популярных актёров, политиков или аристократов, а потом трубить направо и налево о своей дружбе с "богатыми и знаменитыми".
Теперь, когда ему нечего было опасаться, Пьер с удовольствием окинул взглядом соблазнительную фигуру Жозефины и её до неузнаваемости изменённое инъекциями биополимерного геля тонкое породистое лицо, обрамлённое длинными иссинячёрными локонами.
На мгновение его сердце замерло, а потом забилось сильней. Большеухова охватило странное чувство, что всё это когдато уже было, что он уже не раз смотрел в эти выразительные чёрные глаза.
"Что это – дежа вю?" – подумал Пьер. "Но я мог бы поклясться, что раньше никогда её не видел. Почему же она так возбуждает и притягивает меня? Неужели я влюбился?"
Графиня усмехнулась, подметив в глазах мужа знакомый блеск.
"Попался, голубчик", подумала она. "Не стоило тебе называть меня гарпией."
– Я как раз собиралась осмотреть окрестности, – наградив супруга кокетливым взглядом, сказала она. – Не хотите составить мне компанию?
– С удовольствием! – широко улыбнулся Большеухов. – Боюсь показаться вам банальным, но я просто не могу не сказать, что вы самая обворожительная и сексуальная женщина на свете.
– Я это знаю, – ласково коснулась его щеки графиня.
* * *
Жозефина и Пьер вернулись к отелю уже в полной темноте. Прогулка вокруг озера заставила их забыть
К удивлению Большеухова эта красивая брюнетка, к сожалению, носящая отвратительное для его слуха имя его умершей жены, понимала его так, словно прожила с ним всю жизнь. Новая Жозефина любила те же самые стихи, что нравились ему, те же самые блюда, те же самые телевизионные передачи и сериалы. Кроме того, она неустанно восхищалась им и говорила ему комплименты. Слава богу, что она не видела его пару месяцев назад, когда он был жирным, как перекормленный тюлень, и вялым, как греющаяся на солнце черепаха.
Графиня ощущала, как внутри у неё поднимается ликование. Этот глупый актёришка купился на самые элементарные женские трюки. Удивительно, до чего же мужчины тщеславны! Стоит лишь скромно потупить глаза и упомянуть о том, как они мужественны и умны, и они тут же расплываются от счастья и готовы идти за тобой на край света, чтобы услышать новые комплименты. Но всё это лишь до тех пор, пока ты молода и красива.
Как только твоё тело перестаёт их привлекать, они начинают гоняться за молоденькими дурочками, которых интересуют только их деньги и положение в обществе. Ну ничего! Теперь, когда Пьер готов есть у неё с ладони, она выведает всё про его затею со Стефанией, а потом отомстит ему за все обиды – за его угасший к ней интерес, за то, что рядом с ним она чувствовала себя старой, за шансонетку из "Диких кошечек", за сцену с танцовщицами в стриптизклубе, за то, что он безобразно растолстел и вообще перестал её привлекать, как мужчина.
Пьер обнял её за талию, и Жозефина почувствовала, как уходит накопившееся за последние годы нервное напряжение, и вместе с ним, к её удивлению, исчезало и желание отомстить. Действительно, за что она должна ему мстить? За свою неуверенность в том, женился ли он на ней по любви, или для того, чтобы сбежать в благополучную Францию из нищего Советского Союза?
Но ведь Пьер искренне старался быть ей хорошим мужем, он был внимательным, добрым, и к тому же он был прекрасным любовником.
За то, что он попытался завести интрижку с этой певичкой? Но он это сделал лишь после того, как она сменила несколько молодых любовников и вообще перестала с ним спать.
За то, что она превратила его в ненужный предмет домашнего обихода, под угрозой развода запретив ему встречаться с женщинами и заводить интрижки на стороне?
За то, что она лишила его наследства и вышвырнула на улицу, прекрасно зная, что Пьеру в его возрасте почти нереально найти приличную работу?
Не удивительно, что он называет её гарпией и ненавидит всеми фибрами души, несмотря на то, что считает её мёртвой. Теперь Жозефина не знала, что делать.
Они остановились на лужайке перед гостиницей.