Фольклор. Разноцветье
Шрифт:
Это – силы природы, «три товарища» – Солнце, Луна и Дождь и их боги языческих времен, уже забывшиеся, а также это – Иисус Христос, святые Василий, Маланья и Иван-Креститель, которые им близки и дороги. Это – даже возвышающаяся неподалеку гора ( возможно – одна из Карпатских гор), которая, оказывается, тоже способна переживать по поводу того, что не уродили жито и пшеница:
Зажуриласа крутая гора,
РЕФРЕН: Гой, дай, Боже,
Шо не уродило жито й пшеница,
РЕФРЕН.
Але
РЕФРЕН.
Зелене вино в гору са вило,
РЕФРЕН.
Зелене вино рясно зацвіло,
РЕФРЕН.
Рясно зацвіло, красно уродило,
РЕФРЕН.
А хто ж то вино пазити буде?
РЕФРЕН.
Пазила його грішна (імя )Марїя,
РЕФРЕН.
Пазила його, шитечко шила,
РЕФРЕН.
Шитечко шила, голку загубила,
РЕФРЕН.
Голку загубила, сама заснула,
РЕФРЕН.
Ой, надлетіли райски пташки,
РЕФРЕН.
Крильцами забили, грішну збудили:
РЕФРЕН.
– Вставай, вставай, грішна та й не спи!
РЕФРЕН.
Вставай та й не спи, накривай столи!
РЕФРЕН.
Вінчуємо ми цею колядою,
РЕФРЕН.
А Бог вінчає щастям і здоровлям!
РЕФРЕН.
Скілько на столі малих кришочок,
РЕФРЕН.
Стілько на дворі коров-овечок!
РЕФРЕН.
А ще стілько шоб в хаті – діточок!
РЕФРЕН.
Хазіям шоби не знати біди!
РЕФРЕН.
Добрий вечір!
Вышеприведенная колядка записана у Куцулимы В.Д. в селе Стурзовка в 1994 году ( См. сборник “Співає Стурзовка” стр.стр.32-33). Ее вариант “Зажурилиса гори й долини” зафиксирован 13.08.1995 года в селе Николаевка у Н.И.Балабан (См. “В земле наши корни ” , стр.169) с очень интересной “приземленной” концовкой:
– Ой гила, гила, райски пташечки,
Бо мені вина багато траба:
Маю сестрочку на відданочку,
Маю братчика на оженочка.
Известна в исследуемом регионе и колядка с рефреном “Радуйтеса ви усі святі Святим Рожеством!”, записанная автором у Н.К.Продана в селе Дану в декабре 1993 года. (Значительно усеченный вариант этой колядки, записанный 4.02.1995 года в этом же селе у В.Г.Цысарь, опубликован (См. “В земле наши корни”, стр.168)).
Іще і вчера, вчера і з вечіра
РЕФРЕН:Радуйтеса ви усі святі Святим Рожеством!
Ісус Христос родивса, на муки предавса,
РЕФРЕН.
Ісус Христос родивса, в пелени вповивса,
РЕФРЕН.
Воли та й корови його загрівали,
РЕФРЕН.
Слова вишні Богу ангели співали,
РЕФРЕН.
Ісус Христос родивса, на муки предавса,
РЕФРЕН.
Євреі його вбили, в гроб його положили,
РЕФРЕН.
В гроб його положили, плитою накрили,
РЕФРЕН.
(Далее идет добавление варианта “Йа в неділю рано всі дзвони дзвонили”)
Йа в неділю рано всі дзвони дзвонили,
РЕФРЕН.
Всі дзвони дзвонили, грішну розбудили,
РЕФРЕН.
Грішна як устала – три свічкі всукала,
РЕФРЕН.
Йа при перші свічкі головку чесала,
РЕФРЕН.
А при другі свічкі в церкву са збирала,
РЕФРЕН.
А при треті свічкі церкву збудувала,
РЕФРЕН.
Церкву збудувала йа з трьома вікнами,
РЕФРЕН.
З ідного віконца Дунай витікає,
РЕФРЕН.
А в другим віконце Матір Божа ходе,
РЕФРЕН.
Матір Божа ходе, Ісуса Христа воде.
РЕФРЕН.
Ісуса Христа воде – дрибні сльози лляє,
РЕФРЕН.
Де сльозинка впала – там керничка стала,
РЕФРЕН.
А ту кернеченьку сам Господь копав,
РЕФРЕН.
Сам Господь копав, імя Олеся дав!
РЕФРЕН.
Здесь звучат уже знакомые нам мотивы о слезах и колодцах, которые в «Добрый вечер Вам, пане господарю» копались, а имя Олеся свидетельствует о том, что колядка адресована дочери или жене хозяина дома.