Фомор
Шрифт:
— Что тебя так удивило, друг мой?
— Сиды говорили, что тебе нет сюда хода…
— Пошли они в бездну твои сиды! — криво оскалился Балор, вновь надевая очки.
— Как же они туда сунутся, если там вы, — развёл короткими ручонками старик.
— И то так. Так чему ты впечатлился?
— Прошли слухи, что ты явишься, чтоб исполнить пророчество, — таинственным шепотом произнёс коротышка.
— Хех, эта новость и лепреконов не обминула? — засмеялся старший фомор, оглянувшись на молчаливого Бреса.
— А то ты не знаешь, что
— Но я пришёл к тебе за другим, — загадочно улыбнулся Балор.
— За чем же? — моментально напрягся человечек.
— Пора вспомнить, как ты служил верой и правдой моей семье, как клялся хранить наши сокровища…
— Балор, тысячи лет утекли, как мы перестали быть вашими!..
— А клятва никуда не делась, Идбхард! — властно пророкотал голос Балора, а коротышка заозирался по сторонам, то ли надеясь на поддержку сородичей, то ли наоборот опасаясь их внимания.
— Чего ты хочешь, повелитель? — смиренно склонив голову, просипел в итоге лепрекон.
— Гребень моей матери.
— Нет! — возмутился Идбхард.
— Ты знаешь, что это моё, и я возьму это в любом случае. Но могу оставить тебе остальные сокровища моей семьи, а могу забрать и их, — черты лица Балора как и его голос были спокойны и расслаблены, а на физиономии лепрекона отобразилась такая внутренняя борьба, что его аж стало жаль.
— Хорошо. Но сиды могут отомстить мне.
— Не прибедняйся, еще непонятно, кто для кого опаснее, — похлопал по плечу бывшего хранителя богатств фоморов Балор.
Глава 7
Полутьма Длинной библиотеки навевала сон, поэтому Дарина безбожно зевала, пряча лицо за ладонью. Её уже не прельщала таинственная атмосфера, витавшая в этом помещении, не интересовала поездка в пивоварню, она не прислушивалась к разговорам Кати и Вовы — все её мысли были заняты незнакомцем, облик которого так и остался для девушки загадкой. Но она готова была поклясться, что могла бы его узнать даже среди толпы на улице.
Оставшийся день отразился в её памяти какими-то отрывками: вот они приехали в Тринити-колледж, вот они ходят по его уютному двору, наконец, она зашла в его библиотеку, которую так хотела увидеть… и тут пришла хоть какая-то осознанность, хотя глаза слипались. Дарина с удивлением обнаружила, что её компаньоны куда-то запропастились, а сама она сидит за массивным деревянным столом над какой-то потрёпанной книгой.
На затёртой кожаной обложке девушка прочитала тиснённую надпись «Демоны моря», а открыта была эта книга на развороте с иллюстрацией. На странице был изображен монстр с огромным глазом в центре выпуклого лба, стоящий на одной ноге, зато хотя бы рук было две. Подписана была эта картина следующей фразой: «Балор. Король мерзких фоморов. Повержен и убит».
— Ужас какой, — прошептала девушка и хотела захлопнуть книгу, но почему-то пролистала дальше.
«Брес. Изгнан из племени Туата де Дананн за предательство и тиранию. Перебежчик к фоморам».
— Хоть
Пролистав еще несколько страниц, она закрыла книгу, забрасывая на плечо сумку и поднимаясь со скамьи.
— Мне кажется Вы не согласны с записями в книге? — проскрипел забавного вида старичок с седой косматой бородой, который очень бы гармонично смотрелся в фильмах про гномов, заслонивший девушке путь к выходу.
— Да я бы может и согласилась, если бы они сами друг другу не противоречили, — пожала плечами Дарина.
— Не принимаете на веру, любите анализировать? — не отставал мужчина.
— А как же, ведь для этого мне и даны мозги — думать, запоминать, анализировать…
— А для чего дано сердце? — внезапно спросил «гном».
Дарине казался странным этот разговор, но грубить мужчине не хотелось.
— Кровь перекачивать.
— И только? — не унимался старик.
— Еще чувствовать.
— Какая разумная девушка, — казалось, что этот чудак принял только что у Дарины какой-то экзамен и остался очень доволен результатом, иначе отчего он так светился, как новогодняя гирлянда? — Позвольте подарить Вам на память об Ирландии скромный сувенир. Вы ведь не отсюда, так?
— Так.
— Пускай сердце ведёт вас к правильным решениям, а разум в этом помогает. А это просто красивое напоминание о нашей беседе, — с этими словами мужчина протянул Дарине белый гребень, украшенный причудливым орнаментом.
Девушка какое-то время рассматривала переплетение линий, а потом воскликнула:
— Но я не могу… — она хотела отказаться, потому что гребень был, судя по всему, костяной, а значит дорогой. Но к своему удивлению, девушка старика поблизости уже не обнаружила. Куда он исчез так быстро, Рина не могла даже представить. Сразу же вспомнился незнакомец в Дублинском замке, который так же бесшумно испарился за доли секунды.
— Ладно, спасибо тогда, — Рина засунула гребень в сумку и направилась к библиотекарю, чтоб отдать книгу.
— Вот ты где! — услышала Дарина возглас Кати, спешащей навстречу. За ней торопился и Вова, — Мы уже хотели поисковый вертолет запускать, ты куда запропастилась?
— Да здесь я была, а вы где были?
— Да тут мы и были, уже три раза обошли оба этажа! — возмущалась рыжая.
— Я всерьёз уже хотел попросить по громкоговорителю объявить, что мы тебя ищем, — дополнил Вова.
«Всё чудесатее и чудесатее» — подумала про себя Дарина.
— Девушка приняла гребень? — спрашивал рыжий карлик у седого собрата, когда они скрылись в одном из тёмных углов библиотеки.
— Да, Идбхард, — кивнул седой.
— Спасибо, брат, — хотел было уйти лепрекон.
— За «спасибо» мы не договаривались, — прищурился второй.
— Вот тебе и помощь семьи, всем надо платить, — полез в карман Идбхард.
— Мы же лепреконы, это нормально, — пожал плечами седой старик.