Фонограф-свидетель
Шрифт:
В тот самый момент, когда он заметил револьвер в руке преступника, он подскочил к нему и отвел его руку в сторону.
Пуля просвистела над головой Муррея и разбила дорогое венецианское зеркало.
Поднялась страшная суматоха.
– Смерть тебе! – заревел Рудольф с искаженным от ярости лицом и накинулся на сыщика, как хищный зверь.
Но Ник Картер швырнул
Несмотря на отчаянное сопротивление, Рудольф ничего не мог поделать со страшной силой своего противника.
Через секунду он был в наручниках.
Макс попытался бежать в двери, но безуспешно.
Его схватил Тен-Итси и одолел его моментально.
Диана Кранстон с криком ярости выхватила кинжал и замахнулась на Муррея.
Оливетта, подобно Максу, бросилась бежать, но ей заступил дорогу Файрфильд, схватил ее за руку и не выпускал, несмотря на то, что она отчаянно отбивалась.
С поразительным хладнокровием Муррей отвел руку Дианы Кранстон, сделал какое-то быстрое движение – и оружие упало на ковер, а преступница испустила громкий крик боли.
Через секунду она уже была в наручниках.
Затем Муррей подошел к яростно отбивавшейся Оливетте и надел ей другую пару наручников.
– Ура! Победа по всей линии! – кричал Тен-Итси.
Вдруг послышались чьи-то шаги.
Ник Картер увидел на пороге какого-то маленького, горбатого человека, с трудом передвигавшегося при помощи палки и костыля.
Взглянув на его некрасивое, бледное лицо и ясные глаза, он сразу догадался, кто был этот калека.
Это был никто иной, как автор найденного в чемодане письма, очевидец ужасного преступления.
– Вы Алексей Делануа? – спросил сыщик.
– Да, это я. А вы, вероятно, будете чиновник нью-йоркской полиции, которому я написал письмо?
– Не совсем так, но это в данном случае безразлично, – ответил Ник Картер. – Прошло много времени, пока чемодан со всем его содержимым попал в мои руки, но все-таки ваше желание теперь исполнено, как видите.
– Слава Богу, – ответил старик. – Слава Богу, что все вышло наружу.
Рудольф и его сообщники разразились градом проклятий и угроз, когда услышали, что их выдал старик-дворецкий.
Но тот только презрительно отвернулся.
– Как чувствует себя мистер Александр Деланси? Жив ли он еще? – спросил Ник Картер.
Преступники, не веря своим ушам, слушали старика-калеку, лицо которого озарилось тихой радостью.
– Да, он жив. Господь даровал мне силу помочь ему, – ответил он. – И теперь он останется жив. Он чувствует себя намного лучше и продолжает поправляться. Как я счастлив, что дожил до этого дня. Мой хозяин почти совсем здоров, благодаря стараниям вызванного мною врача.
Затем калека проводил Ника Картера и его спутников в потайную комнату, о существовании которой преступники не имели понятия.
Там они увидели Александра Деланси и убедились, что верный слуга его был прав.
Правда, Деланси был еще слаб и немощен, но он уже вполне владел своими умственными способностями и находился на пути к полному выздоровлению.
Комната, в которой была убита Наталья Деланси, находилась еще в том же виде, как в день совершения преступления.
Фонограф стоял на своем прежнем месте, покрытый пылью и паутиной.
По словам дворецкого, Наталья давно владела этим фонографом, который был оставлен ей преступниками для времяпрепровождения.
За кроватью было обнаружено отверстие, пробитое преданным дворецким и оконченное им на день позднее совершения убийства.
Арестованные преступники в тот же день были переведены в подследственную тюрьму города Торонто. Улики были настолько неоспоримы, что в обвинительном приговоре не приходилось сомневаться, тем более, что старик-дворецкий являлся очевидцем всего злодеяния.
Общество нисколько не сомневалось в том, что злодеи будут приговорены к смертной казни.
Но оказалось, что преступники сумели провести и судей и полицию. Ник Картер и Тен-Итси вернулись в Нью-Йорк. Сыщику тогда и не снилось, что два года спустя к нему на квартиру явится сама Диана.