Фрегат «Звенящий»
Шрифт:
Тростниковая бухта. Одна из многочисленных бухт вблизи Города (5), где во время Первой осады стояла вражеская эскадра. На берегу бухты был построен Тростевиль. (Рассекающий пенные гребни).
Туманные луга. Странные (видимо, лежащие на облаках) поля в одном из верхних пространств, которые посещали во время своих фантастических полетов два друга — Рома Смородкин и Сережка (Сережа Сидоров). Расположены в окрестностях Заоблачного города. (Самолет по имени Сережка).
Тура.
Турень. Сибирский город, где в сороковых годах двадцатого века жил школьник Стасик Скицын, подружившийся с космической звездой по имени Белый шарик (Яшка). В этом же городе в 1959–1960 годах происходят всякие интересные события, участниками которых являются мальчики Симка и Мик. (Белый шарик Матроса Вильсона; Стеклянные тайны Симки Зуйка).
Туренька. Приток большой реки, протекающей через город Турень. (Стеклянные тайны Симки Зуйка).
Туринка. Речка, протекающая в черте города по дну оврага (подобно Тюменке). По сути дело то же самое, что Туренька. (Тридцать три — нос утри).
Тыквогония. Империя, расположенная на материке, который держат на себе три кита (Мудрилло, Храбримо и Хорошилло), обитающие в Мировом океане. Цивилизация Тыквогонии основана на разведении и использовании во всех сферах жизни самых различных сортов тыкв. (Мальчик девочку искал).
Тюменка. Речка в г. Тюмени. Протекает по дну глубокого лога, в одном из отрогов которого располагалась свалка металлолома и жилище зловредного колдуна по имени Хозяин. (Тополиная рубашка).
Тюмень. Город в Западной Сибири на реке Тура. Здесь родился и провел детство автор всех упоминаемых в «Кратокрафане» книг. Сам по себе город вполне реален, но в воспоминаниях автора он часто предстает фантастическим и сказочным. Он стал прообразом городов в нескольких книгах, где описываются удивительные и таинственные события. «Открыто» Тюмень фигурирует в повести о сказочных полетах третьеклассника Славки и ржавых ведьмах, в романе «Семь фунтов брамсельного ветра», а также в некоторых повестях-воспоминаниях (где тоже встречаются элементы фантастики). (Тополиная рубашка и др.).
У
Уголичи Северские. Старинный русский город на реке, по которой плыли на пароходе «Кобург» Павлик Находкин и старый Пассажир. (Выстрел с монитора).
Унутрия (Верхняя и Нижняя). Наиболее точное представление об этом крошечном королевстве и о его истории дает выдержка из романа. «Когда-то оно было побольше и состояло из двух частей — Верхней и Нижней. Но потом Нижнюю Унутрию отвоевал у королей непокорный герцог Сан-Балконо, а Балконское герцогство завоевал еще кто-то, и половина королевства растворилась без следа среди других стран. (Журавленок и молнии).
Уонги-Тутоа. В переводе с нуканукского — «Деревня». Столица и единственный населенный пункт островного государства Нуканука. (Портфель капитана Румба).
Утятино. Окраинный район Белорыбинска. Раньше был отдельным поселком. Расположен на берегу Верх-Утятинского озера. О стремлении жителей поселка к современной культуре, в частности, говорит то, что там среди девушек устраивался конкурс на титул «Мисс Утятино». («Я больше не буду», или Пистолет капитана Сундуккера).
Ф
Федерация. Наиболее крупное государственное образование, сохранившееся после распада большой страны, куда в прежние времена входила и Южная республика. (Рассекающий пенные гребни).
Фляга Морского Бродяги. Бухта на Планете Некусачих Собак, где стал на якорь корабль, прилетевший с юными жителями астероидов. (Полосатый жираф Алик).
Форт, стоявший у впадения Большой реки [Реки (1)] в море. В давние времена защищал левый берег от нападения вражеских кораблей. Впоследствии в форте размещался морской лицей. (Голубятня на желтой поляне).
Форт у города Реттерхальм. См. «Забрало».
Французская слободка. Окраинный одноэтажный район, в котором жил четвероклассник Лесь. Получила такое название после Первой осады Города (5). (Дырчатая Луна).
X
Хал-дагей. Государство, граничащее с княжеством Юр-Танка-пал. Одно время между княжествами была война за право владения Дикой долиной. Благодаря юному князю Юр-Танке окончилась примирением и совместным строительством Церкви Матери Всех Живущих. (Крик петуха).
Хамазл. Пограничная река между Большим и Малым Хельтом. Широкая и бурная в своем верхнем и среднем течении. Через нее суб-корнет черных кирасир Максим Шмель перелетел на большом воздушном змее и помог переправиться товарищам. (Лужайки, где пляшут скворечники).
Хаса-Тельпа. Поселок на юге Империи (2), где погиб водитель из каравана гуманитарной помощи Сергей Иванов, друг курсанта-спасателя Валерия Зубрицкого. (Ампула Грина).
Хатта-Даг. Одна из областей, где случались военные конфликты (точные координаты не обозначены). «В Саи-да-Харе стрельба вроде бы поутихла, а в Хагга-Даге и на границах Йосской области новые заварухи». (Рассекающий пенные гребни).