Фурия Курсора
Шрифт:
Она взглянула на него из-под опущенных ресниц.
– Сложно уследить за временем, если некто так редко покидает собственную спальню, милорд.
Он испустил низкий звук, что-то среднее между смехом и довольным рычанием.
– Едва ли в этом есть моя вина. Мир за пределами спальни не так интересен по сравнению с тем, что внутри.
– Милорд, – произнесла она, изображая потрясение на лице. – О чем это вы?
Его пальцы коснулись ее талии, слегка поглаживая. Она задрожала.
– Я покажу, с
– А как же Джиральди? – спросила она.
– Он не приглашен.
Она легонько пихнула его локтем под ребра.
– Мы же не бросим его в одиночестве сегодня?
– Конечно, нет. Мы увидимся за ужином, когда встретимся с Исаной. Он пока даст несколько уроков по ведению боя в качестве инструктора-знаменитости.
– Отлично, – ответила Амара, – если он не займет себя чем-то полезным, то обязательно найдет приключения на свою голову.
– Ты вроде бы МОЯ жена, – сказал Бернард.
– Я уже давно оставила попытки, – ответила Амара, – вы находите неприятности независимо от того, что я делаю. Наверное, это ваша семейная черта. Это объясняет всё, что происходит с тобой и твоим племянником.
– Это несправедливо, – возмутился Бернард, – Тави попадает в неприятности намного чаще, чем я.
– Он моложе, – сказала Амара, хитро улыбнувшись и пихнув его в бедро.
– Я покажу тебе моложе! – зарычал Бернард, но посредине предложения посмотрел через плечо и его улыбка исчезла с его лица.
– Что такое? – спросила Амара, наклоняя свою голову, как будто бы ничего не случилось.
– За нами следят двое, – ответил Бернард. – Но я не уверен, что это наш эскорт.
– Какой еще эскорт? – спросила Амара.
Он изогнул бровь и пристально посмотрел на нее.
– Ладно, – вздохнула она. – У Курсоров есть отряды, которые наблюдают за потенциальными союзниками. Я не хотела тебя обижать.
Она остановилась, чтобы одернуть подол юбки, и призвала Цирруса, закручивая фурию в новый вид заклинания, которое зеркально преобразовывало видимое таким образом, что Амара не видела ничего, что происходит перед ней, но видела всё, что было за ее спиной. Это заклинание было сложно воспроизвести и удержать, но ей нужен был лишь быстрый взгляд.
– Эти люди – не эскорт, – тихо сказала она. – Я их не знаю.
Бернард сузил глаза.
– Тогда, это плохо пахнет.
– Да, – ответила Амара, – и мне это совсем не нравится.
Глава 8
– Кровавые вороны, – Цирил зарычал. – Двигайся, подтрибун.
Тави схватился за направляющие лестницы руками и соскользнул по ней, прижавшись ногами к краям лестницы, не используя ступени. Он упал на землю, согнув ноги, чтобы погасить удар, и побежал к палаткам лазарета.
Он услышал, как капитан Цирил приземлился позади него, а затем отставая последовал за Тави, несмотря на тяжесть доспехов.
– Дорогу! – закричал Тави на новобранцев, столпившихся возле палатки, делая всё возможное, чтобы имитировать тон Макса, его громкость и интонацию, когда тот отдавал приказ. – Пропустите капитана!
Селедки поспешили отойти в сторону, большинство из них поспешно салютовали, когда Цирил проходил мимо них.
Тави убрал полог палатки в сторону и придержал его для капитана, а затем последовал за ним внутрь.
Внутри был целитель-ветеран по имени Фосс. Он был он был семи футов ростом, сложен, как фригийский горный медведь, а его броня была выполнена так, как было принято в Легионах почти сорок лет назад, и немного отличалась от современной.
Она имела внушительное число вмятин и изгибов, но выглядела безукоризннено ухоженной, и человек двигался в ней так, будто это была его собственная кожа. У Фосса были короткие, густые пряди седых волос, обрезанных близко к голове, и глубоко посаженные узкие глаза.
– В ванну, – прорычал он, селедкам несущим Макса, указывая им на длинное деревянное корыто заклинателя воды, наполненное водой.
– Осторожнее, осторожнее. Вороны тебя побери, парень, ты хочешь сделать рану еще больше?
Они поместили Макса в ванну, все еще одетого в доспехи. Вода покрыла его до самого подбородка, голова лежала на поддерживающей наклонной поверхности.
Бормоча мрачно про себя, Фосс осмотрел и скорректировал наклон, понижая его, пока вода не покрыла всего Макса, оставив на поверхности лишь его губы, нос и глаза. Затем он опустился на колени позади Макса и сунул руки в воду, закрыв глаза.
– Дайте ему возможность работать, новобранцы, – сказал тихим голосом капитан Цирил. Он указал на противоположный угол палатки, и окровавленные молодые люди поспешили выполнить его приказ.
Тави закусил губу, глядя на своего друга. Кожа Макса выглядело странно – восковой и бесцветной. Он не мог понять, дышит ли Макс.
– Целитель, – пробормотал Цирил мгновение спустя.
– Соблюдайте тишину, – прорычал Фосс, его рокочущий бас был угрожающим. После доброй половины минуты он добавил. – Сэр.
Он продолжил бормотать себе под нос, большая часть того, что смог разобрать Тави, была отборной руганью. Фосс глубоко вдохнул и задержал дыхание.
– Он и раньше попадал в передряги, – обратился Тави к капитану. – Как думаете, он выкарабкается?
Цирил не отрывал глаз от Макса.
– Выглядит плохо, – ответил он.
– Я видел, как он и не такое переносил. В тот раз я думал, что он не справится. Но он встал на ноги в течение четырех часов.
Взгляд Цирила перешел на Тави, лицо его было отстраненным, напряженным, а голос оставался тихим.