Фьюри
Шрифт:
У Фьюри было так много причин для ненависти. Ярость, направленная на Элли, стала более понятной.
– Я ничего об этом не знала. Я никогда не видела женщин Новых Видов. Я входила в состав персонала самого низшего уровня с ограниченным перемещением по исследовательскому центру. Я испытала шок, когда услышала о спасенных женщинах. Фьюри, я видела только мужчин.
– Ты не спрашивала. Порой женщин насиловал медицинский персонал. Меня злит, что за меня ты вступилась, а за них – нет.
– Я задавала достаточно вопросов, но мне отвечали, что это не мое дело. Мне приказали не наседать слишком с расспросами, чтобы не вызвать
Элли проморгалась, с трудом сдерживая слезы. Она знала об ужасах, совершаемых во имя науки, но то, что делали с Фьюри и его видом ее потрясло.
С ними обращались как с морскими свинками, инструментами и ничем большим. Брали анализы крови, вынуждали принимать препараты и держали взаперти – все это было ужасно, но Элли испытала настоящее отвращение, услышав, что их принуждали заниматься сексом ради размножения.
– Я верил, что ты не причинишь мне вреда. Ты это знала? Тебя забавляло, что каждый раз, когда ты входила в мою камеру, я на тебя не рычал? Я не хотел тебя пугать. Ты была добра, улыбалась и аккуратно пользовалась иглами. Когда ты убила того техника, сначала я поверил, что ты сделала это, чтобы прекратить мои страдания. – Черты его лица напряглись, голос стал ниже, а слова – четче. – Но ты оставила меня там страдать за преступление, которое совершила ты. Охранники избивали меня, по очереди причиняли боль. Некоторые из них были друзьями Джейкоба. Им не разрешили меня убить, поэтому они причиняли мне невыносимую боль.
Слезы катились по лицу Элли.
– Прости. Я… – Она не знала, что сказать, чтобы Фьюри перестал ее ненавидеть, но попыталась: – Прости. Я не знала, что они сделают подобное. Я думала, что только Джейкобу есть до тебя дело, после того как ты сломал ему нос. Я знала, что ты слишком ценный и тебя не убьют. Не думала, что они проводили эксперименты с размножением. Я думала, ты будешь в безопасности то время, что мне потребовалось вынести доказательства и вернуться с подмогой. Я бы не свалила на тебя убийство, если бы знала, что ты так заплатишь за мое преступление.
Фьюри приоткрыл рот и сверкнул клыками.
– Спасибо. Это ты ожидаешь от меня услышать? Ты не позволила ему изнасиловать и убить меня. Мне следует поблагодарить тебя за все те часы, что они просто мучили меня?
– Нет. – Возможно. Элли замолчала, запутавшись. – Ты жив. Джейкоб тебя не изнасиловал. Разве это ничего не значит? Я не стояла в стороне и не наблюдала за происходящим. Я рисковала жизнью, войдя в твою камеру и попытавшись тебя спасти. Мне пришлось заставить их подумать, что ты убил Джейкоба в целях самозащиты. Я не хотела, чтобы тебе причинили боль. Фьюри, мне пришлось это сделать. Пожалуйста, попробуй меня понять. Доказательства, которые мне удалось вынести, стали ключевым фактором для судьи выписать ордер на обыск объекта. Если бы я рассказала охране, что Джейкоба убила я, меня бы оттуда не выпустили. Я была бы мертва, а ты, как и твой народ, по-прежнему сидели бы взаперти. Неужели это совсем ничего не значит?
Фьюри сделал глубокий вдох. Заговорив, он больше не рычал, видимо немного успокоившись.
– Разве извинения изменят то, что со мной произошло? Они не изменят того, что сделала ты и чувство предательства, которое я испытал. Я доверился тебе и поплатился за твои действия. Я не собираюсь тебя убивать, но планирую заставить тебя познать, что значит унижение и беспомощность.
Фьюри мучился от того, как глупо доверился Элли. Даже охранники перед тем инцидентом дразнили его за то, что он не рычал, когда она к нему приходила.
Он терпел все их грубые слова и обвинения, их жестокие насмешки, что она никогда не захочет быть оттраханой зверем, потому что хотел предъявить на нее права, и у нее была слабость к нему.
После того дня, чувство предательства глубоко ранило его. Он провел месяцы, ненавидя ее, от вновь переживаемых пыток, которые он вытерпел и обвиняя ее за это. Она бросила его на полу, послала охранников избить его, когда он был прикован в цепи, где надругательства над ним продолжились.
Люди – лживые и жестокие создания. Фьюри уже однажды ошибся в Элли. Болезненные воспоминания о ее поступке разрывали ему сердце. Он больше никогда не позволит ей одурачить его снова, заманив в фальшивое ощущение доверия.
Все люди, которые имели для него значение, предали его. В голове всплыли воспоминания о позднем детстве. Он считал доктора Вела почти матерью.
Она угощала его печеньем – то редкое удовольствие, которое Фьюри всегда с нетерпением ждал. Он бы сделал ради нее все. Доктор обещала, что если он станет опытным бойцом, то заработает себе свободу. У них были видеозаписи о том, как препараты воздействуют на его тело.
Эта была ложь, дабы он был податливым. Когда его переводили в другой исследовательский объект, доктор смеялась над тем, каким он оказался наивным и глупым.
И начался ад, когда они учили его терпеть физическую боль. Эта пытка продолжилась и во взрослой жизни.
Избиения, которые он выносил, когда доктора пытались создать препараты, способные быстрее излечивать людей, болезни и боль, которые он испытывал, когда персонал проваливался в своих попытках, едва его не убили. И все эти воспоминания сейчас всплыли в его голове.
В этом исследовательском объекте была женщина-охранник, которая обещала помочь ему сбежать. Фьюри был молод, управляем похотью и по-прежнему ощущал стыд от того, как сильно он хотел взобраться на эту женщину.
Ее имя оставило горький привкус у него во рту. Мэри сняла с него цепи и он последовал за ней из своей камеры по длинному коридору, прямо в ловушку, которую устроили, чтобы проверить его боевые навыки против десятка вооруженных до зубов бойцов.
Они били его дубинками, били электрошокерами, и пока Фьюри боролся за жизнь, Мэри, стоя в сторонке, подбадривала охранников. После этого она присела рядом с его окровавленным телом и покачала головой. Ее слова убил что-то жизненно важное в Фьюри.
– Ты ведь на самом деле не думал, что я хочу твоих прикосновений? Номер 416, ты всего лишь животное. – Она улыбнулась окружавшим их людям и поднялась на ноги. – Плохо, что нам запрещено его убивать. Верните его в камеру. Майк, ты все снял? Доктора Трента должно впечатлить, сколько он выдержал, прежде чем свалился. У одного из докторов есть новая партия препаратов, которую он хочет протестировать на нем и посмотреть, увеличат ли они скорость восстановления. Парни, вы отлично поработали.
Тогда он потерял сознание, но если бы не это, то попытался бы убить Мэри. Фьюри хотел отомстить всем, кто причинял ему боль, лгал и предал.