Гадкий месяц ноябрь
Шрифт:
Артемий одним из первых зарегистрировался на рейс (для бизнес-класса – отдельная стойка), сдал багаж, оставшись со своим рюкзачком за плечами, прошел паспортный контроль. Потом начал выполнение данной ему инструкции.
Сначала отправился в магазин дьюти-фри. Купил ликёр "Бейлис" и виски "Балантайнс", положил заклеенный продавщицей полиэтиленовый пакет в рюкзак.
В указанное время зашёл в туалет, там было пусто. Заранее расстегнул рюкзачок. Через пару минут вошел мужчина в униформе работника аэропорта (его фото Георгий показал Артемию в смартфоне), через плечо – сумка. Тихо произнёс
Артемий пошел в буфет, заказал бокал пива. Потом – второй бокал, потом ещё. Осушив на четверть третий бокал, встал, направился к туалету, оставив рюкзак на стуле, но потом за рюкзаком вернулся. Сказал с улыбкой официантке: "Всё-таки с собой захвачу его, мало ли…". В туалете был аэропортовец и еще два посетителя. Когда они вышли, аэропортовец тихо скомандовал: "Быстро!". Моравский забрал у него и положил в рюкзак прозрачный пакет, точно такой же, как из дьюти-фри.
В бизнес-классе Артемий никогда не летал, по бедности своей. Понравилось, конечно. Широкие кресла, большое расстояние между рядами. Спинку сидения можно нормально откинуть и поспать.
Соседка, какая-то высокомерная нестарая дама, с неодобрением взглянула на немолодого мужика, от которого разило пивом. Поняла, что он не из "успешных, состоявшихся людей".
Еще более неприязненно она стала смотреть на Моравского, когда тот воспользовался всеми благами бизнес-класса: трижды выпил виски. Такую ему дали инструкцию: лететь с умеренно пьяной мордой и запахом алкоголя; впечатление человека, путешествующего с серьёзными намерениями, не производить (мол, турист он, и только).
Дама, видимо, опасалась, что нетрезвый сосед станет приставать к ней с разговорами, сразу вынула книгу и стала читать.
Моравский вытащил из рюкзака пакет из дьюти-фри и внимательно его рассмотрел. Неотличим от того, что он отдал в туалете аэропортовцу: и две бутылки спиртного тех же марок, и тот же кассовый чек внутри. Только вот содержимое бутылок, видимо, уже другое. Моравский гадал, какое именно. Может, обманули, и везёт он литр какого-нибудь боевого отравляющего вещества? Которое при проверке на входе в зону вылета в аэропорту Барселоны засекут. У Артемия тогда один выход: твердить, что ничего не знает, просто бухло в дьютике купил. "И вообще он притворялся, что дебил."[1]
Впрочем, а почему он думает, что "груз" – это содержимое бутылок? Может, в бутылках по-прежнему обычный алкоголь, а "груз"– какой-то секретный микрочип под пробочкой или бриллиант, или еще что-то в этом роде, маленькое. Хотя вряд ли: микрочип и подобное гораздо удобнее спрятать, например, в глубинах ноутбука или смартфона. Нет, "груз" – именно жидкость. Обе бутылки – из тёмного стекла, это маскирует вид содержимого.
Наркотик? Но наркотические вещества – это же всегда порошки, только перед употреблением их растворяют или расплавляют. К тому же вести наркотическое вещество в Амстердам – это как ехать в Тулу с самоваром. В Нидерландах лёгкие наркотики разрешены, а прочие голландцы сами благополучно производят.
Всё-таки что-то из сферы промышленного шпионажа? Какая-то техническая жидкость, что-то связанное с нанотехнологиями? Что такое "нанотехнологии" Моравский, как и подавляющее большинство населения, толком не знал, но думал, что это что-то страшно высоконаучное и в любой предмет может быть засандалено.
Артемий снова стал размышлять, что за "организация" послала его в полёт. Не иностранная разведка: уж у неё-то точно есть возможность отправить небольшой "сувенир" дипломатической почтой.
Моравский во время трехдневного общения с Дмитрием бомбардировал его разными вопросами. "Чего мне нужно опасаться во время поездки и передачи груза? Какие неожиданности меня могут ждать? Человек, которому я должен передать груз, частное лицо или представитель организации? Организации государственной или какой?" И массу прочих подобных вопросов Артемий ему задавал, объясняя их стремлением лучше выполнить миссию, не провалиться.
Дмитрий от всех вопросов отмахивался и отшучивался, говорил, что Моравскому только в разведке работать и допросы вести. Раздражался, что Артемий употреблял выдуманную им аббревиатуру «НГОНАСС» ("негосударственная организация, не афиширующая своё существование", как Георгий ему их организацию представил).
Но на некоторые вопросы Дмитрий всё-таки что-то отвечал.
Из скупых сведений, которые Моравский сумел вытащить из него за три дня, Моравский об их "НГОНАСС" понял следующее. Во-первых, она не всемогуща, и ключей ко всем дверям не имеет. Во всяком случае, в отношении связей в полиции и в отношении международных дел. Во-вторых, у них есть какая-то контора-конкурент, которой они боятся не меньше, чем государственных силовых структур. В-третьих, они очень опасаются всяких шпионских возможностей, связанных с информационными технологиями, big data, использованием в интернете персональных данных, отслеживанием человека по покупкам в сети и всего такого прочего. Такие возможности, у них есть и у самих, но у "конкурирующей фирмы" ресурсы мощнее.
– Ладно, хватит о них думать. – сказал про себя Моравский.
Рассмотрел обложку книги, которая была у соседки, невольно хмыкнул: совпадение. "Маятник Фуко" читала эрудированная богачка на языке оригинала: "Il pendolo di Foucault".
Итальянский Артемий почти не знал (только немного поучил перед обеими своими поездками в Италию), но он знал эсперанто. "Маятник" на lingvo internacia будет так же как на итальянском: pendolo. И предлог, передающий родительный падеж похож: de. La pendolo de Fuko. Когда Артемий учил итальянский, не мог избавиться от ощущения, что это измененный и зачем-то усложненный эсперанто.
В Барселоне приземлились по расписанию. В этом городе и его аэропорту Моравский бывал. Чемодан ему получать в Барселоне было не нужно: его перегружали в амстердамский самолёт без участия Моравского. Удобно.
При проверке при входе в зону вылетов о пакете из дьюти-фри, который Моравский выложил из рюкзака на ленту, никаких вопросов не возникло, служащий аэропорта только внимательно посмотрел на чек в пакете.
– Compre esto en otra tienda de duty-free en Rusia[2], – сказал Моравский фразу из Яндекс-переводчика.