Гаррет Торндейк и языческие обряды
Шрифт:
Глава 6.
1 сентября 2018 года.
Чтобы попасть в школу, Гаррету вновь пришлось прибыть на платформу девять и три четверти, поскольку он не хотел, чтобы о его новом особняке знал весь магический мир. Учитель Оуян уехал из Англии еще в середине августа, сразу после того как помог русскому набить тату из крови василиска.
После памятного
– Я надеюсь, сейчас ты доволен своим положением?
– Гаррет расположился в кресле одной из комнат на втором этаже. Эту комнату он намеревался оставить за своим первым вассалом.
– Да, - мальчик несколько смутился.
– Спасибо за все. Я не думал, что все, что произошло, было правдой.
– Пожалуйста. Да, это все правда. Я не намеревался тебе лгать или обманывать. В будущем мне пригодятся верные люди, и, я надеюсь, что ты станешь одним из них. Со следующего года ты будешь учиться в Хогвартсе, а пока будешь жить здесь, в этой комнате.
– Вы уверены? Еще недавно я был сиротой, выживающим за счет воровства.
– Уверен. По выходным, а иногда и вечерами, я буду здесь появляться со своими друзьями, чтобы учиться магии. Дядя уже начал оформлять над тобой опеку, так что проблем с оплатой Хогвартса не возникнет, юристы магического мира все утрясут. А пока что ты будешь учиться по моей личной программе.
Гаррет выложил на стол довольно крупную тетрадку с записями из кодекса, сделанными самопишущим пером с согласия главы рода, то есть самого юноши.
– Все записанное там - это тайны рода, которые ты должен хранить как мой вассал. Конечно, там далеко не все, но как база - это самое лучшее.
– Гаррет. Я очень тебе благодарен за все, что ты делаешь и собираешься сделать, - говоря эти слова, мальчик неуверенно смотрел в пол и хмурил лоб. Было очевидно, что он не привык говорить слова благодарности.
– Ты не знаешь, откуда меня вытащил.
Всеволод решительно закатал рукав, показывая своему сюзерену продолговатый шрам.
– Однажды...
– Гаррет тут же сделал резкий жест, прерывая начинающееся словоизлияние мальчишки.
– Если ты решишь, что должен что-то рассказать, то покажешь в омуте памяти. Дядя обещал его передать через пару недель, так что к первым учебным выходным ты должен будешь научиться им пользоваться.
Решив, что все важные темы для разговора исчерпаны, Гаррет покинул комнату своего вассала...
Найдя нужный ему барьер, Гаррет решительно шагнул вперед и оказался на магической платформе, заполненной клубами дыма, идущими из трубы алого поезда.
Протолкнувшись сквозь плотную толпу волшебников, мальчик зашел в поезд, где он должен был встретиться с друзьями.
Своих товарищей Гаррет нашел в третьем вагоне с конца. Сергей как обычно уткнулся в книгу по рунам, а Макс задумчиво жевал
– Привет. Как лето?
– Познавательно и продуктивно. Надеюсь, у вас не хуже?
– Может быть, и хуже, но не намного. Сергей вот стал гораздо сдержанней после поездки в Китай. Даже в блокноте почти перестал отвечать, зарывшись в книги.
– Я многого еще не знаю, - хмуро ответил Сергей, не отрывая взгляд от страницы. Гаррет мимоходом отметил, что тот приобрел себе такие же перчатки как у него, чтобы скрыть свою новую татуировку от посторонних взглядов.
– Учитель показал тебе вершины мастерства? Поверь, после его демонстраций не только ты уходишь в продолжительные депрессии.
– Научишь китайскому?
– Возможно, если будет время, - мальчик кивнул приняв такой ответ. Он тоже понимал, что их дополнительные занятия и так отнимают кучу времени.
Когда поезд тронулся, Гаррет забеспокоился об их пропавшем друге.
– Где Лерой?
– Я его не видел. А ты Серый?
– Максимус свисал с верней полки и начавшееся движение поезда никак не повлияло на его положение.
– Nea.
– Что? Мать Англия тебя не понимает!
– Нет, говорю.
– Куда он мог деться? Пойду, посмотрю.
Стоило Гаррету только встать на ноги, как дверь купе открылась, явив им чем-то обрадованного рыжего и крупного мальчика, стоявшего за спиной их товарища.
– Рассказывай, - мальчик сходу понял, что у друга что-то случилось, и он решил не откладывать дело в долгий ящик.
* * *
– Бьерн, мы очень надеемся, что ты хорошо покажешь себя в школе, - хрупкая женщина со светлыми волосами склонилась обнимая крупного мальчика, облаченного в темную мантию учеников Хогвартса.
– Мы с папой не волшебники, но очень надеемся, что все книги, прочитанные тобой летом, были не зря.
– Да, сынок. Покажи им там всем, - мужчина, отец школьника, взмахнул кулаком внушительных размеров. Его рост приближался к двум метрам, а роскошная борода могла бы дать фору многим православным священникам, не говоря уже о воистину медвежьих габаритах.
– Sohn, k?mmern sich um selbst (Сын, береги себя.
– нем.).
– Ja mam (Да мам.
– нем.).
Бьерн уверенно подхватил свой огромный сундук за ручки и поднял на уровень груди, отчего его одногодки смотрели на него с некоторой тревогой. Мало кто в их возрасте мог похвастаться такой силой.
Зайдя в поезд, школьник прошел несколько вагонов, когда в него буквально врезались несколько учеников в мантиях с зелеными оторочками.