Газлайтер. Том 1
Шрифт:
— Лучше за себя переживай, — яростно сверкают его льдисто-голубые глаза. — Псину ты себе завел не по своей силе. Рано или поздно не удержишь, и она тебя сожрет.
— Что делать, что делать, — грустно качаю головой. — Мы же мужчины. Наш путь — постоянно подвергать себя смертельному риску и проходить испытания. Это лучше, чем всю жизнь играться с сестринскими игрушкам.
— Вещий, блин! Задолбал! — вскидывается Богдан. — Это было в четвертом классе! Забудь уже!
— Тихо там, на задних, иначе высажу! — рявкает водитель. — Водить мешаете!
Нам приходится
Уроки проходят весело и незаметно. Сегодня был суперский день: мало тягомотины вроде алгебры с географией, больше магических предметов, как медитация и введение в астрал. Про астрал я уже много где прочитал, но все равно каждый раз узнаю на уроке что-нибудь новое. Хоть сам и не отлынивал, искал про него информацию где только можно. База всё-таки.
Если коротко, помимо материального плана реальности, существует другой — астральный. Это альтернативное психическое измерение и важное место для телепатов и не только. Обиталище монстров и загадочных существ. Когда-нибудь я попаду в его глубинные слои, а еще создам свою астральную проекцию, это высший пилотаж для телепатов. Но спешить не стоит. Неподготовленность может убить.
После уроков опять идем с Леной в библиотеку. Неожиданно за соседний стол падают Света с Гришей. С учебниками и тетрадками.
Лена их замечает, но ничего не говорит. Я же не обладаю каменной выдержкой нашей старосты.
— А вы чего пришли?
— Не спрашивай, — мрачно отвечает казах.
— Будем готовиться к проекту, — решительно заявляет Света. Голубые глаза девушке вспыхнули янтарным боевым огнем. — Кто-то против?
Притом она смотрит только на Лену, но той пофиг, уткнулась в учебник по онтогенезу речи и ни на кого не обращает внимания.
— Даня, вот хорошая гипотеза. Посмотри, — подает она мне раскрытую книжку. Наши пальцы случайно касаются, и тут же становится в библиотеке нестерпимо жарко. Буквально.
— Соколова, ты дымишься! — раздается голос Гришки.
— Закройся, — ответный рык блондинки.
— Отставить громкие разговоры! — рявкает библиотекарша, выглянув из-за высокой тумбы. Чем-то она напоминает несравненную Антонину Павловну. Жаль, что только характером.
Ребята затихают, в помещении перестает быть жарко. Лена же по-прежнему протягивает книгу. Я утыкаюсь взглядом в строчку, под которой держится опрятный девичий пальчик с ровно подстриженным ноготком. Читаю:
— Процессы кодирования и декодирования речевого высказывания («прием» и «выдача» сообщения). Общефункциональный механизм речи,
Мало что понятно. Смотрю с недоумением на Лену, она же, всё поняв по моему взгляду, улыбается:
— Я тоже ничего не поняла сразу, — признаётся она. — Несколько раз перечитала. Вот мои выводы. Ведь ты знаешь английский, так? Думаю, тебе требуется заложить мне в голову весь языковый материл с переводом. Слова, фразы, сообщения. А я потом попробую декодировать его.
— Прямо весь-весь материал не стоит, — замечаю. — Только мозг тебе перегрузим. Начнем с небольшой части, а потом будем развивать. В процессе буду следить за твоим ментальным состоянием. Ты ведь не против?
— Не против, спасибо, — почему-то смущается девушка.
Пробуем. Я вспоминаю лексико-грамматическую основу и медленно кусочек за кусочком просовываю ее в голову Лены. По пути пристают различные воспоминания девушки, очень навязчиво липнут, но я пытаюсь не заглядывать в них, не имею права.
Бьюсь над задачей где-то сорок минут. Наконец выхожу из транса.
— Готово, — вытираю ладонью пот со лба. — Но я только передал основные глаголы, часть существительных, местоимения, ну и по мелочи еще чего-то.
— Сенкью вери матч, Даниэл, — улыбается Лена. — Ю вокид хед, ю дезерв э тикле.
Я слегка хмурюсь. Прозвучало слишком по-русски.
— А вот интонацию и окраску слов я, к сожалению, на знаю, как передавать.
— Это пустяки, Даня! Пустяки! — восторженно говорит она, при этом тихим голосом, не шумя. В библиотеке ведь сидим. — Ты меня за несколько минут английскому научил! Английскому! Ай спик инглиш гуд сенкс ту май телепатч скулмейт. Я испанский два года учу и все еще в процессе, а с тобой посидела пару часов и поумнела на год точно! — никак не нарадуется девушка. — А произношение — ничего страшного, разберемся.
Ее воодушевление передается и мне. И, правда, не зря трудился. Есть от меня толк, могу хоть сейчас податься в репетиторы английского.
Еще немного проверяем словарный запас Лены. Она послушно переводит мои фразы на русском. Перевод соскакивает с язычка девушки моментально, даже без небольшой замешки. Результат отличный. Точнее грамматически верный. Вот только как бы еще мне научиться передавать правильное произношение?
— Какую тему-то выберем? — доносится до нашего стола перебранка Светы с Гришей. — Я — огонь, ты — молнии. Желательно бы как-то синтезировать. А то странно получится.
Ого, они все еще тему выбирают.
— Может, забацаем шаровую молнию? — придумывает Гриша.
— И сожжем зал конференции вместе с судьями? — фыркает Света. — Давай придумай что-нибудь нормальное.
Между тем, мой партнер по проекту уже немного выдохся. Плечики девушки чуть сгорбились, глазки приуныли.
— Всё хорошо? — беспокоюсь я.
Лена устало улыбается:
— Голова побаливает что-то. Наверное, слишком большой поток информации для одного дня. Может, на сегодня хватит?