Где прячутся ангелы?
Шрифт:
— Точно, это то место! — воскликнула Холли. — Вот и дыра в витрине, и осколки стекла на камнях. Все так же, как мы оставили. И по-прежнему никаких огней — странно, где же владелец магазинчика? Значит, его нет дома, иначе он услыхал бы шум и спустился вниз.
Полицейский задумался.
— Да, я знаю хозяина. Он в самом деле живет тут, но сейчас, кажется, уехал по своим делам!
— Похоже, что об этом знал кто-то еще, негромко проговорила Холли.
— Да, я понимаю, что вы имеете в виду, и боюсь, что вы правы. — Офицер повернулся
Когда девочки во второй раз вышли на площадь, Холли направилась прямо к разбитой витрине, не глядя по сторонам, но теперь она огляделась — и раскрыла от удивления рот. Возле нее раздался тихий возглас Трейси.
На площади не было мраморной статуи ангела — вообще никакой статуи — только простая каменная ступень под фонтанчиком для питьевой воды, встроенным в стену. Из отверстия текла тонкая струйка воды и падала в полукруглую каменную раковину.
— Но ведь тут стояла статуя, правда? — озадаченно спросила Трейси.
— Конечно, она тут была, мы все ее видели, — подтвердила Белинда.
— Точно! Я помню звук журчащей воды. Я еще подумала, откуда он мог доноситься, потому что я не видела фонтанчика, — сказала Холли. В ее голове все перемешалось. Сначала «Тайна жизни» появилась там, где они меньше всего ожидали ее увидеть, и вот теперь статуя ангела в человеческий рост растаяла в воздухе!
Полицейский нахмурился:
— Простите, я снова немного запутался. Какие отношение к статуе имеет звук льющейся воды?
— Вот почему я знаю, что тут должна была стоять статуя, — настаивала на своем Холли. — И не видела фонтанчика, потому что здесь, на этой ступени стояла статуя и загородила его. Пока мы искали полицию, кто-то, должно быть, ее передвинул.
— Это не так просто! Мраморная статуя — вещь тяжелая, верно? — засомневался полицейский. — Да и кому нужно этим заниматься? И полагаю, что вы просто видели такую же статую где-то в другой части города. Тут у нас такой нет. Что ж, давайте вернемся в нашу контору, Чтобы я мог написать донесение об этом ограблении и послать сюда кого-нибудь — ведь нужно забить витрину фанерой. После этого я вызову машину, и вас отвезут в ваш отель.
По дороге Холли сказала полицейскому:
— Мне жаль, что мы больше ничем не моем вам помочь.
— Пожалуйста, не извиняйтесь. Остается только пожелать, чтобы побольше людей сообщали нам о преступлениях, как это сделали вы, — улыбнулся он.
— Но мы в самом деле видели ангела, — настаивала Белинда. — Мы все втроем видели.
Офицер снова улыбнулся:
— Может, и видели. Хотя если это был ваш ангел-хранитель, то он сегодня, по-моему, немного оплошал!
Глава VI
СЛИШКОМ БОГАТОЕ ВООБРАЖЕНИЕ
Офицер полиции записал фамилии девочек, объяснив, что у него, возможно, возникнут какие-нибудь вопросы к ним, а потом отправил их на полицейской машине в отель. Водитель проводил подруг до дверей и вежливо пожелал «Буэнас ночес».
Позднее возвращение девочек произвело сильное впечатление на дежурившую в регистрации женщину. Вручая девочкам ключи от их номера, она сообщила, что сеньор Хейес звонил ей и сообщил, что задерживается, но скоро приедет.
Через несколько минут, когда девочки уже готовились ко сну, раздался стук в дверь, а потом и голос:
— Я вернулся! Впустите меня, пожалуйста!
Когда отец Белинды вошел в гостиную, он выглядел очень усталым.
— Простите, что мне пришлось вас побеспокоить, — сказал он. — Мой разговор с председателем затянулся дольше, чем я предполагал. Следующий раз, если мы пойдем в разные ста, нужно не забыть и взять запасной ключ. Мистер Хейес рухнул в кресло и вздохнул: — Но вечер все-таки получился не совсем бездарным. Мы сошлись на том, что больше не стоит соглашаться на эти бесплодные переговоры и «Кастелло». Завтра утром я позвоню мистеру Мейкпису и объясню, что отныне наши встречи будут проходить в городе, как первоначально и было запланировано.
Тут отец Белинды вдруг нахмурился.
— Ах да, кстати, — продолжал он. — Я что-то не понял ситуацию. Дежурная по отелю мне что-то пыталась втолковать, но я не совсем ее Понял. Вроде бы ей показалось, что вы приехали в отель в сопровождении полицейского. Надеюсь, что она перепутала вас с кем-то еще, да?
— Белинда усмехнулась:
— Нет, па, она сказала правду. Мы в самом деле вернулись домой на полицейском автомобиле.
Мистер Хейес застонал:
— Ох, только не говорите мне, что вас арестовали!
— Что вы? Совсем наоборот! — заверила Холли. — На самом деле мы выполнили свой долг и помогли полиции провести одно расследование!
После этого Холли рассказала отцу Бели о ночном приключении. Когда девочка закончила, мистер Хейес с удивлением заметил:
— Ну ладно, кажется, я понял суть вашей истории. Хотя одна вещь мне так и неясна. Почему ты сказала, что ангел куда-то исчез?
— Да, исчез, — ответила Холли. Она и сам до сих пор не понимала, как это могло случиться. — Полицейский сказал, что мы, вероятно ошиблись, но я уверена в обратном. Когда мы первый раз вышли на ту маленькую площадь, ангел стоял там, и мы втроем его видели, а когда потом вернулись еще раз, его там уже не оказалось.
Мистер Хейес зевнул и потянулся:
— Простите, я сильно устал, вот и зеваю. А что касается ангела, то я думаю, что офицер полиции был прав. Ваша беда в том, что вы влезаете в такое количество всяких загадок и начинаете видеть их повсюду, даже там, где их никогда и не бывает!
— Нет-нет, честное слово, статуя там стояла, — настаивала Холли. — Я знаю это точно потому что в первое наше появление я слышала журчание воды, но самого питьевого фонтанчика не видела — его загораживал ангел, он стоял Прямо перед ним.