Гиблое место
Шрифт:
Вой сирен приближался.
– У тебя кровь, – сказал Бобби.
– Лоб немного поцарапала.
– Немного?
– Ерунда. Ты-то как? Бобби глубоко вздохнул:
– Цел и невредим.
– Не врешь?
– Нет.
– В тебя не попали?
– Даже не задели. Повезло.
– Бобби.
– Что?
– Если бы тебя убили, я бы не вынесла.
– Не убили же. Я жив-здоров.
– Ну и слава богу.
И вдруг Джулия лягнула мужа в щиколотку.
– Ой! Ты что?
Джулия лягнула его в другую ногу.
– Джулия! Обалдела?
– Попробуй только еще раз вякнуть, чтобы я бежала и спасалась!
– Что-что?
– Мы с тобой работаем на равных,
– Но…
– Я ничуть не глупее тебя, и реакция у меня не хуже…
Бобби покосился на мертвеца посреди улицы, на "Форд", в кабине которого виднелся труп, и кивнул:
– Что есть, то есть.
– И силы не меньше…
– Знаю, знаю. Только не лягайся. Джулия перешла к делу:
– Как нам быть с Расмуссеном?
Бобби поднял глаза на корпус "Декодайна".
– А ты думаешь, он еще там?
– Со стоянки только один путь – на Майклсон-драйв. Оттуда он не выезжал. Если он не удрал на своих двоих, то наверняка притаился в здании. Надо его брать, пока не утек с этими дискетами.
– На дискетах все равно туфта, – усмехнулся Бобби.
В "Декодайне" Расмуссен попал под подозрение с того же дня, как пришел устраиваться на работу: сыскное агентство "Дакота и Дакота", которое по контракту обеспечивало безопасность корпорации, сразу заметило, что удостоверение личности Расмуссена – мастерски выполненная липа. Однако администрация "Декодайна" решила принять Расмуссена на службу, чтобы установить, кому он должен передать файлы "Кудесника". Мошенник явно работал на кого-то из главных конкурентов "Декодайна", и корпорация намеревалась подать на таинственного нанимателя Расмуссена в суд. Расмуссену дали возможность действовать под бдительным оком телекамер, которые, как он считал, ему удалось испортить. Мошенник разгадал код файлов и получил доступ к нужной информации. Ему и тут не препятствовали: Расмуссен не знал, что настоящие файлы защищены секретными командами и информация, которую он получает, – полная ахинея.
Пламя с ревом и треском пожирало автофургон. По стеклянному фасаду корпуса, по пустым черным окнам сновали и змеились причудливые отблески огня, словно хотели взметнуться на самый верх и застыть на крыше каменными химерами.
Повысив, голос, чтобы не заглушали сирены и рев пожара, Джулия сказала:
– Значит, зря мы надеялись, что он клюнул на нашу удочку и поверил, будто камеры испорчены. На самом деле он знал про слежку.
– Выходит, так.
– Но раз он такой дошлый, то у него могло хватить ума докопаться до команды, блокирующей копирование, и добраться до файлов.
Бобби нахмурился.
– Верно.
– Тогда у него на дискетах настоящие файлы "Кудесника".
– Все равно я туда не пойду. Ну его к черту. Сколько можно лезть под пули?
Вдали из-за угла показалась полицейская машина и помчалась к месту происшествия. Выла сирена, крутилась "мигалка", и по улице перекатывались волны то синего, то красного света.
– Вот и профессионалы явились, – облегченно вздохнула Джулия. – Спихнем остальную работу на них, а?
– Нет, дело-то поручено нам. Мы и обязаны довести его до конца. Для частного детектива профессиональный долг превыше всего, забыла? Иначе что бы сказал про нас Сэм Спейд? «Сэм Спейд – герой романа Д.Хэммета "Мальтийский сокол", частный детектив.».
– А пошел этот Сэм Спейд в голубую даль!
– А что сказал бы Филип Марло? «Филип Марло – герой серии детективных романов Р. Чандлера.».
– Пошел этот Филип Марло в голубую даль!
– А что скажут наши клиенты?
– Пошли эти клиенты в голубую даль!
– Радость моя, обычно посылают в другое место.
– Знаю. Но я все-таки леди.
– Это уж точно.
Полицейская машина затормозила прямо перед ними. Позади из-за угла с воем выехала еще одна. С другого конца Майклсон-драйв неслась третья.
Джулия положила "узи" на асфальт и во избежание недоразумений подняла руки вверх.
– Как же я рада, что ты жив, Бобби.
– Опять будешь лягаться?
– Пока не буду.
Глава 7
Уцепившись за кузов грузовика, Фрэнк Поллард проехал кварталов десять. Водитель его не замечал. По дороге Фрэнку на глаза попался плакат: "Добро пожаловать в Анахейм". Значит, он в Южной Калифорнии, догадался Фрэнк, но, как ни силился, не мог вспомнить, живет он в этом городе или нет; Судя по легкому холодку, стояла зима: по здешним меркам и такой холод – уже мороз. Фрэнк встревожился: оказывается, он не помнит, какое сегодня число и даже какой сейчас месяц!
Грузовик сбавил ход. Собравшись, Фрэнк спрыгнул с бампера и ступил на дорожку, которая вела через район торговых складов. Под звездным небом, освещенные тусклыми дежурными лампами, теснились громады из рифленого железа. Одни были совсем недавно покрашены, на других выступала ржавчина.
Фрэнк с сумкой в руке миновал склады и вышел на улицу, на которой выстроились обветшалые бунгало. За деревьями и кустарниками здесь, как видно, никто не присматривал. Неухоженные пальмы свесили сухие листья, в сумраке белели полураскрытые бутоны роз на чересчур разросшихся кустах, терновник растопырил почти безлистые от старости ветки, бугенвиллея густо оплела крыши и ограды, выпустила тысячи непокорных и неугомонных отростков. Кроссовки Фрэнка тихо ступали по тротуару. Он шел мимо ряда фонарей, и его тень то ложилась перед ним, то вырастала сзади.
На обочинах у домов стояли автомобили – большей частью старые модели. Потрепанные, с пятнами ржавчины. Где-нибудь, глядишь, и оставлен ключ зажигания. Впрочем, можно завести машину и без ключа.
Но стоит ли? На шлакоблочных оградах и стенах заброшенных домов-развалюх мерцали надписи на испанском языке, выведенные светящейся краской, – работа местного хулиганья. Угонять у таких машины себе дороже. Эти, если поймают, полицию звать не станут: или голову прострелят, или нож в горло. А Фрэнк нынче и так уже оказался на волосок от гибели. И он двинулся дальше.
Пройдя десяток кварталов, он обнаружил, что здесь и дома попристойнее, и машины получше. Фрэнк стал присматриваться к автомобилям, прикидывая, какой легче увести. Осмотрев десять машин, он остановил выбор на новеньком зеленом "Шевроле", стоявшем под уличным фонарем. Машина была не заперта, под водительским сиденьем обнаружился ключ.
Цель у Фрэнка была одна: убраться как можно дальше от того заброшенного квартала, где его чуть не настиг таинственный преследователь. Он завел машину, включил обогреватель и выехал из Анахейма. Доехав до Санта-Аны, он свернул на юг, на Бристол-авеню, ведущую в Коста-Меса. По дороге он не переставал удивляться: до чего знакомые улицы! Здания, торговые центры, парки – да он их как будто уже не раз видел. Однако вид их ни о чем Фрэнку не напоминал: память по-прежнему была окутана густой пеленой. Кто он? Где живет? Чем зарабатывает на хлеб насущный? Какая напасть ему угрожает? Как он оказался глухой ночью в темном переулке?