Гитлин и Сталер
Шрифт:
С т а л и н. Но и спешка нам ни к чему. Пусть гостя подготовят, подлечат. Внутри дом должен выглядеть достойно. Пусть подметут, печь переложат.
В а н о в. Понимаю, товарищ Сталин.
С т а л и н. У меня ба-альшой разговор с гостем будет.
В а н о в. Очень даже понятно, товарищ Сталин. Зададите вы ему перцу! Ну, а уж потом к-х-х… (Изображает руками.)
С т а л и н (строго). Что за к-х-х?
В а н о в (испуганно). Ну, шею свернуть негодяю.
С т а л и н (холодно).
В а н о в. Прошу прощения, товарищ Сталин. Конечно, лучше под суд. Так сказать, справедливость взывает. Представляю себе процесс. Речь товарища Вышинского. (Хихикает.)
С т а л и н (на секунду загораясь бешенством). Процесс! Вишинский! Не вашего ума дело, товарищ Ванов. Идите!
3. Котёл скифов
Спецобъект в Кунцево. Сталин возле невысокого круглого стола с макетом сооружений, в которых заметно влияние будущих грузинских архитекторов. Дежурный офицер открывает дверь. Входит Гитлер. Он в поношенном двубортном кителе. Левая рука мелко дрожит, он пытается удержать её правой.
С т а л и н (стоя). Господин рейхсканцлер, ми приветствуем вас на гостеприимной русской земле! (Голова Гитлера дёргается.) Товарищи в Москве с удовлетворением восприняли ваше согласие посетить наши края и сыграть две-три партии в старинную восточную игру.
Г и т л е р. Господин Сталин! Чтобы не было недомолвок. Не знаю, передали ли вам мои условия…
С т а л и н. Ви ставили условия?
Г и т л е р (резко, решительно). Ставил! И готов их повторить.
С т а л и н (нарочито спокойно). Говорите.
Г и т л е р. Найн-найн-найн-найн! Я не боюсь никого и ничего. Я требую нормального, ровного течения партии. Точных шахматных часов. Наконец, я требую уважения, которого заслуживает мой государственный пост — канцлера Германии. Никаких намёков, насмешек, попыток взять ход назад или пристроить камень не отрывая пальцев.
С т а л и н. Вас разве обижали?
Г и т л е р. Пока нет. Но я понимаю, что отношение в любой момент может резко перемениться.
С т а л и н. Успокойтесь, господин рейхсканцлер. Ми серьёзные люди и не склонны к левому шараханью. Отношение будет ровным. Я бы сказал, дружелюбным. В СССР выпускаются прекрасные шахматные часы. Можете нам верить!
Г и т л е р. Нам есть что обсудить. А что касается игры… Не знал, что вы склонны к авантюрам.
С т а л и н. Что считать авантюрой — вопрос открытый… Присмотреться к игре в камни мне посоветовали китайские товарищи. Они, кстати, считают эту игру не японской. Вы слышали такую точку зрения? (Прищуривается.) Я не думаю, что мы будем много ругаться, не вижу оснований. А кто выиграет, кто проиграет, значения не имеет. Разве не так?
Г и т л е р. Какие японцы? Родина игры — Тибет. Японцы — это просто корейцы, которые высадились на остров, который им не принадлежал. (Дёргается конвульсивно.)
С т а л и н. Ах так! Значит и китайские товарищи не сказали нам всей правды? Прошу вас сюда! (Трубкой показывает на открытую дверь.)
Вместе протискиваются в проём. На круглом столе доска для игры в го [1] , чаши с камнями, перчатки генерала Чан Кайши. В углу кабинета фрагменты обшивки сбитых немецких самолётов, знамёна, каски, книги.
1
Игра Го — см. стр. 138.
Прошу вас, располагайтесь! (Показывает на кресло.) Как видите, слухи о железной цирковой клетке, в которую вас якобы планировали посадить и возить по городам Европы, оказались преувеличены. Почему нервничаете?
Г и т л е р (судорожно дёргается). Нервы здесь ни при чём. Я спокоен, как Черчилль в сороковом году. Я предельно спокоен… Проклятый Штауффенберг!
С т а л и н. Одноглазый полковник с бомбой в портфеле. Такой взрыв надо суметь пережить! Советская сторона была категорически против покушения. Садитесь. (Снова показывает на кресло.) Чувствуйте себя в безопасности.
Г и т л е р (садится, проводит рукой по волосам). В безопасности? Вы ведь тоже пытались меня взорвать. Что там ещё было в арсенале ваших людей?
С т а л и н (садится, раскуривает трубку). Да, ми имели возможности. Но я ни разу не дал окончательного согласия на вашу ликвидацию, господин рейхсканцлер.
Г и т л е р (слабо улыбнувшись). Я придерживался похожей позиции в отношении вас.
С т а л и н. Ну, здесь от вашей позиции мало что зависело. Моя охрана более чем надёжна. Ваших молодчиков забирали на са-а-мых дальних подступах!
Г и т л е р. Охотно верю. Но, знаете ли, посылал их не я.
С т а л и н. То есть как не вы? Вы не посылали террористов и диверсантов в Кремль?
Г и т л е р. Нет, нет и нет.
С т а л и н. А откуда же тогда?.. Моя контрразведка сочиняла? Ах, Власик, Власик. Работу успешную изображали. (Грозит пальцем.) Ну, я с ними разберусь!
Г и т л е р. Я не хотел вашей смерти. Вы мне были нужны.
С т а л и н (недоверчиво). А это ещё зачем? Зачем фюреру германского народа скромный партийный секретарь?
Г и т л е р. После победы я собирался поставить вас старостой Сибири. А возможно и всей России.
С т а л и н. Всероссийский староста? Вот как? А почему меня?
Г и т л е р. Вы на практике показали, что умеете управляться с русским народом.
С т а л и н (назидательно). Это не я показал. Это партия большевиков показала!
Г и т л е р. Большевиков много. А Сталин один.
С т а л и н. В этом утверждении есть своя логика.
Г и т л е р. А также политический опыт и трезвый расчёт. И победу у меня украли лично вы.