Главный Босс ненароком. Том I
Шрифт:
Занятно, подумал я, идя на снижение. Гладкая, железная, ростом с пяти-десятиэтажный дом… Чем это может быть? И, главное, при чём тут драконы?
Они вообще… откуда взялись? Мутация это, результат магических экспериментов?
Негромко гудя, фургончик спускался вниз — и, кажется, посмотреть на такое чудо, как снисходящий с небес домик, сбежались все местные селяне. Я оглядывал их в окно. Классические средневековые придурки! Ну, разве что покрой одежды сделан как будто под старину.
То есть, под то, что является стариной для них — футболки, худи, спортивные штаны… Но у них каким-то
— …сойдёт, — прежде, чем выйти к ним, я огляделся — и сорвал занавеску с компактного душа, располагавшегося в хвосте фургончика. Также я схватил нечто вроде шлема виртуальной реальности — его я захватил из Замка на запчасти. Итак, теперь у меня были корона и плащ. Отличные атрибуты для божества!
Дверца флаера с тихим свистом распахнулась и отъехала в бок. Перед потрясёнными пейзанами предстал я — Главный Босс во всём своём величии! Занавеска пафосно развевалась за спиной… или нет.
— Кажется, мы уже не в Канзасе, — торжественно произнёс я, медленно выходя наружу. Плотный круг местных обитателей тут же подался в стороны. Из-за моей спины выступили Рэм и Лагнер (последний оказывал дополнительное психологическое воздействие одной только своей двухметровой фигурой).
Крестьяне молчали. Я молчал. Мои спутники тоже молчали. Кто-то должен был разорвать этот порочный круг, и я снова заговорил.
— Мы пришли с миром, — я величаво окинул взглядом крестьян, которые снова отшатнулись, как только я открыл рот — как будто у меня оттуда должны были вылететь лучи смерти или рой пчёл. — Склонитесь, добрые жители, но не бойтесь! Знайте, что я, Главный Босс, не причиню вам никакого вреда, если вы будете выполнять все мои приказы!
Это уже было им понятно. «Приказы», «выполнять»… Наконец-то с моей стороны прозвучали хорошо знакомые, близкие их сердцам слова — и лица испуганных пейзан просветлели.
— Как скажете, добрый господин! — один из них выскочил вперёд (мне показалось, или его вытолкнули?) и принялся часто-часто кивать головой. — Всё сделаем, добрый господин! Чего прикажете, добрый господин?
Кажется, всякие странствующие рыцари — ну, или какой-нибудь местный царёк, если таковой здесь имелся — регулярно обучали крестьян мастерству выполнения приказов.
— Прикажу называть меня не добрым господином, а Боссом, — деловито приказал я. Демаскировка?.. Плевать, если Дарители Магии будут искать меня в этой стороне — всё равно не пропустят рассказ о летающем доме. — А ещё прикажу отвести нас в лучшую избу… или что тут у вас… и притащить съестного.
Феодалом, наверное, очень приятно быть. Прилетел вот так в деревню, приказал — все тебя слушаются! Отдохнул, поел, попил — и улетел обратно. Век бы так жил! Но скучно.
— Да, Босс! Извольте сюда, Босс! Вот тут, Босс! — кивающий мужичок оказался весьма сообразительным и быстро проводил нас в строения, стоящие тут.
Что ж — это и правда было что-то типа избы. Или европейского деревенского домика — крыша была крытой… Вот только чем? На черепицу не похоже, на железо тоже. Наверняка стащили что-то старое и приспособили!
— Как
— Спросить можно, отчего нет-то, — деловито пожал плечами рыцарь. Насчёт моего метода ведения переговоров ни он, ни Рэм ничего не сказали — кажется, он полностью их устраивал. — Даже если сами и не ездят — наверняка видят, кто и откуда приезжает, и запоминают. Эти бестии хитрее, чем кажутся, даром что целыми днями ковыряются в земле!
Да уж, Лагнер, похоже, истинный феодал в классическом его варианте! Однако я до сих пор не мог взять в толк, как устроено местное общество и есть ли оно вообще Ну, деревеньки, ну, башни… Мне нужно было увидеть хотя бы одно крупное поселение, чтобы понять, что к чему.
Одно было понятно уже сейчас: население Земли резко обмелело. По крайней мере, в этих краях — и пока я не видел причин предполагать, что на планете есть места, где всё иначе.
Наконец, дверь распахнулась, и на пороге показались новые крестьяне с подносами, тарелками и крынками. Запахов я не чувствовал, но, похоже, внесли нам что-то типично деревенское — максимально простое, словно валенок, но при этом очень сытное и по-своему вкусное.
— Ну, — одной рукой вгрызаясь во что-то, напоминающее куриную ножку (и когда они успели их нажарить?..), второй я достал из-за пазухи свёрнутую карту и расстелил её на столе. — Допустим, мы тут. И тогда выходит, что дальше…
Я остановился и, вытащив изо рта остаток ножки, тупо поглядел на неё. Да, и правда — это была классическая куриная ножка из KFC!
— Что за чёрт? — я удивлённо приподнял бровь. — Когда я говорил, что мы не в Канзасе, я не имел в виду, что мы в Кентукки. Чёртов полковник Сандерс воскрес из мёртвых, чтобы приготовить нам курочки?
— А что такого? — удивился Лагнер, вгрызаясь в… стоп, бургер?!!! — Нормальная деревенская еда. Во всех придорожных деревнях так готовят.
— Что значит — придорожных? — удивился я. — Это же не заправка!
— То и значит, что ещё лет пятьсот назад тогдашний король этих земель, кто тут тогда ими правил… А, неважно, — принялся пояснять Лагнер. — Ну, он и постановил такое. То ли сам додумался, то ли маги ему сказали, что в древности так было. Велел вдоль самых объезженных дорог поставить деревни, где могли бы разместить путников, покормить их…
— Ага, — сообразил я, заглядывая крынку. Увы — оправдания не ожидались, там было обычное молоко. Ну да, если готовить курицу и булки по фаст-фудному рецепту научиться местные готовить могли, то с газировкой всё куда сложнее. — Вот почему они даже не удивились моему приказу.
И тут меня осенило.
— Стоп. Но если это — не покорность забитых селян моим самодурским феодальным требованиям, а просто услуга, то… за неё же и платить придётся?
В моей голове промелькнула мысль, что, затарившись в Замке всем, чем было можно, я ни слова не спросил про деньги. Они тут вообще есть? Какие? Какой курс? Единая валюта — или каждый платит, кто во что горазд? Интересно, а бартер — в ходу ли он тут?