Голос крови
Шрифт:
(Правда, иногда он скучал по колокольчикам. Но и только.)
Несколько недель назад Джоф окончил академию, и его взяли в группу высшего пилотажа. А недавно, меньше недели назад, он выписывал в небе замысловатые фигуры над памятником Бейлу Органе и ухмылялся во весь рот, пронзая облака. Тогда это казалось ему наилучшим, что может дать служба в армии.
Но теперь он получил приказ сопровождать на своем истребителе сенаторов, которые отправятся прямо в гнездо всяческой преступности. И вот это обещало те самые острые ощущения, которых ему
Джоф приземлился в ангаре сената и резко развернул свой истребитель типа X, пристроившись в аккурат рядом с кораблем, стоявшим на погрузке. Как он и предполагал, бортовой компьютер подтвердил, что это «Лунный свет», личный корабль сенатора Леи Органы. Джоф огляделся, убедился, что его истребитель типа X — единственный в ангаре, и тихо порадовался. За последние несколько дней приказы несколько раз менялись: то собирались отправить целую эскадрилью, то вообще отменяли вооруженное сопровождение. Должно быть, большие шишки переругались между собой. Джоф не вдавался в подробности. Какая разница?
В ангаре пахло резиной, смазкой и припоем. В дальнем конце бродили дроиды-механики низшего звена и сыпались искры сварки. Корабль сенатора Органы затмевал соседей по ангару, как луна затмевает звезды; его сверкающий белоснежный корпус и плавные обводы сразу выдавали гражданский транспорт.
С веселой усмешкой Джоф выпрыгнул из кабины. Подошвы его ботинок глухо ударились об пол ангара. Тут он заметил, что рядом с «Лунным светом», на ожидающем загрузки ящике, кто-то сидит — должно быть, пилот сенатора Органы. Это была женщина, в сером штатском комбинезоне и теплой вязаной шали, наброшенной на плечи. Сидя спиной к Джофу, она проверяла груз, который успели доставить на борт. Густые черные волосы свободно рассыпались по плечам — еще одно свидетельство того, что эта особа никогда не служила в армии.
«Но вы оба пилоты, и вам предстоит лететь вместе всю дорогу. Так что давай покажи себя молодцом, постарайся приглянуться ей с первого взгляда и хоть раз в жизни не перегни палку», — сказал себе Джоф.
Услышав его шаги, незнакомка обернулась.
Она была не просто хорошенькая — ее красота сбивала с ног, как гигантская приливная волна. Блестящие черные волосы, полные губы, кожа глубокого медного оттенка…
У Джофа голова пошла кругом, но он тут же закатал губу. Эта пташка была столь высокого полета, что ему даже столкнуться с ней в воздухе не грозило. С таким же успехом можно сохнуть по прекрасному закату.
Джоф расслабился и, продолжая ухмыляться, подошел ближе:
— Привет, я лейтенант Джоф Систрайкер, буду сопровождать вас в этой миссии.
— Ты — Систрайкер? — нахмурилась она.
Джофу было не привыкать к такому недоверию. Он много раз зарекался оправдываться, но удержаться было почти невозможно.
— Могу документы показать и все такое. А если ты думаешь, что я ростом не вышел, так я на целых полтора миллиметра выше минимального, с которым в пилоты берут.
— На полтора, — повторила девушка, и Джоф напрягся пуще прежнего.
Он никогда не мог заставить себя округлить свой рост хотя бы до миллиметров. Но ведь так бесит, когда тебя принимают за механика!
Однако девушка, похоже, не собиралась смеяться над ним. Она тепло улыбнулась и протянула руку:
— Я — Грир Соннель, помощник сенатора и пилот «Лунного света». Рада, что ты к нам присоединишься.
Секретарша политика и пилот? Интересное сочетание. Но прежде чем Джоф успел удивиться этому вслух, Грир продолжила:
— Лично я думаю, нам не помешала бы еще парочка истребителей. Бастаза — не самый законопослушный мир.
— Ты бывала там?
— Нет, но пилоты, с которыми мне доводилось работать, бывали. Миры, которые служат перевалочными узлами для преступных картелей, всегда опасны. Бастаза еще не самый худший из них, но лучше быть начеку. — Грир похлопала «Лунный свет» по корпусу. — Хорошо еще мы тут кое-что доработали, так что сможем постоять за себя, если потребуется.
Корпус «Лунного света» напоминал размашисто начертанную букву «М», и только после слов Грир Джоф понял, что в его изгибах прячутся орудия, почти невидимые со стороны. Если обычный транспорт не несет никакого оружия, не считая защитных экранов, то эта птичка вполне могла от кого-нибудь отстреляться.
— Так-то сенатор верит в мирные переговоры, а?
Пухлые губы Грир изогнулись в улыбке.
— Скажем так, она предпочитает быть готовой ко всему. Мы с ее мужем установили эти пушки несколько лет назад, когда я только начала работать с ним.
— С ее мужем?!
«Спокойно, — велел себе Джоф. — Не мельтеши, как дурак. Не произноси имя Хана Соло, пока не будешь уверен, что не сорвешься на визг».
— Так ты, э-э-э, знакома с Ханом Соло?
— Я выиграла гонки «Пяти мечей» среди юниоров несколько лет назад. — Грир переступила с ноги на ногу. — Давняя история.
Если она сумела победить в «Мечах», пусть даже среди юниоров, Грир — отличный пилот. Джоф хотел порадоваться за нее, но помешала зависть. Пока он сдавал экзамены в академии, эта девчонка порхала себе на свободе, участвовала в гонках, летала с самим Ханом Соло — словом, наслаждалась жизнью так, как ему и не светило. Острые ощущения, конечно, такая штука, которой на всех хватит. Но все-таки.
«Ничего, я еще свое полетаю», — решил Джоф. Похоже, на Бастазе как раз не придется сидеть на приколе.
— Доброе утро.
В ангар вошла сенатор Органа. Правда, в первое мгновение Джоф ее не узнал. Вместо официального наряда на ней были простые облегающие брюки и куртка кремового цвета, волосы она заплела в косу и не стала ее закалывать на голове, оставив висеть свободно.
— Как дела на борту, Грир?
— Корабль готов взлететь, когда скажете, — заверила ее Грир. — И наше сопровождение уже прибыло. Сенатор, познакомьтесь с лейтенантом Джофом Систрайкером. Джоф — сенатор Лея Органа.