Гор. Сага о Джандаре
Шрифт:
Мы летели над обширными джунглями Великого Кумалы, наши два корабля легко плыли в небе Танатора. Наконец, через несколько дней, из тумана на горизонте показались стены и башни Золотого Шондакора, и мы сквозь яркое утро начали снижаться.
Тысячи людей народа ку тад вышли встречать нас и приветствовать наше возвращение домой после опасных приключений. Они толпились на крышах и балконах, стояли на широких вымощенных камнем бульварах, поднимая к нам свои лица. И когда мы вышли из кораблей и шондакорцы увидели рыже-золотую
Лорд Яррак прижал к груди свою любимую племянницу и королеву. Она вместе с ним поднялась на золотую колесницу, которую тащила упряжка тапторов. Дарлуна повернулась, протянула мне руку, и я встал рядом с ней. Мы медленно двигались по улицам сквозь ликующие толпы. Так приветствуют вернувшихся героев. Я чувствовал себя дома.
Мы проехали к воротам дворца и в большом зале с радостью и гордостью в сердце смотрели, как принцесса Дарлуна поднялась по широкой каменной лестнице на тронный помост. Здесь совсем недавно во всей своей отвратительности сидел черный идол, бог Чак Юл Хум. Теперь золотой трон Шондакора вернулся на свое законное место, и мы смотрели, как воинственная принцесса ку тад садится на него. Как один, мы выхватили мечи из ножен, и сотни лезвий взметнулись в королевском салюте.
И здесь, на этом же помосте, через десять дней перед сверкающей толпой аристократов и воинов королевства Дарлуна стала моей женой. Церемония была простой. Не было никаких священников, потому что жители Танатора не поклоняются богам, за исключением таинственных владык Гордриматора, которые, как утверждается, живут на поверхности могучего Юпитера.
Слезы счастья жгли мне глаза, когда я обнял жену, а потом принимал приветствия королевства. Высокая сводчатая крыша звенела от наших имен, а мы стояли улыбаясь и смотрели на лица своих верных храбрых друзей. Тут были и величественный лорд Яррак, и старый мудрец Застро, огромный серьезный Коджа, белобородый Лукор, смелый юный Томар, благородный Валкар, уродливый Эргон и высокий Зантор.
Так мы поженились; так я стал принцем Шондакора.
Кажется невероятным, чтобы какой-нибудь враг осмелился нарушить мир Золотого города. Черный Легион разбит, рассеян; небесные пираты лишены своего флота; город их лежит в дымящихся руинах. Никаких причин для того, чтобы против нас выступили племена ятунов или Яркая Империя Перуштар, нет. Потерпели поражение все наши враги. Мы теперь самое могущественное королевство на известном полушарии Танатора, со своим собственным флотом из двух кораблей — «Джалатадара» и «Ксаксара», которые висят в воздухе, привязанные к башням дворца.
Но кто может знать, что принесет будущее? Другое полушарие луны джунглей таинственно, мы о нем почти ничего не знаем. Неизвестные враги могут скрываться на берегах Меньшего моря или среди холодных пустынь Замерзших земель.
Посмотрим, что принесет нам завтра. Но что касается меня, я не боюсь. Я завоевал сердце прекраснейшей женщины двух миров; я занял трон самого могучего королевства этой планеты; я победил всех своих врагов, разбил и рассеял их. Пусть завтра принесет свои тревоги — я бесстрашно встречу их. Тому, кто на моей родной планете прочтет эти строки, я шлю приветствия. Вы не одни в пустынных просторах бесконечности. С удивительной поверхности отдаленного мира человек вашей расы протягивает вам руку дружбы и братства через глубины пространства.
Может наступить день, мой неведомый друг, когда мы встанем вместе в битве с неизвестными врагами.
Тебе мое приветствие — и прощание.
Приложение
Список действующих лиц трех книг серии «Каллисто»
АРКОЛА— верховный вождь Чак Юл, или Черного Легиона.
АШУЛОК— один из торговых князей в Наруке.
БЛУТО— воин Чак Юл в Шондакоре.
ВАЛКАР— сын лорда Яррака; принц Шондакора, ранее обрученный с Дарлуной.
ВАРЛАК БЕЗУМНЫЙ— прежний правитель Занадара, который, в своем безумии, соорудил лабиринт тайных ходов в стенах дворцовой крепости.
ВАСПИАН— сын верховного вождя Арколы и принц Чак Юл, в свите которого некоторое время служил Джандар, как описано во второй книге.
ГАМЕЛ— слуга лорда Чама в Наруке.
ГАМЕЛИОН— прежний правитель Шондакора; во второй книге Джандар посещает представление в театре его имени.
ГАМЧАН— соперник Коджи среди вождей племени ятунов. ГОЛАР — лакей принца Васпиана.
ГРИФАР— отец принца Тутона и основатель династии Занадара.
ДАРДЖАН— псевдоним Джандара, когда он был рабом в Наруке и гладиатором в Занадаре.
ДАРЛУНА— принцесса ку тад, возлюбленная Джандара.
ДЖАНДАР— капитан Джонатан Эндрю Дарк, американский искатель приключений.
ЗАНТОР— бывший пиратский капитан, который стал другом Джандара, когда они оба были гладиаторами в Занадаре.
ЗАСТРО— мудрый шондакорский философ, один из советников Дарлуны.
ИДОЛОН— один из торговых князей Славного Перушта, в чьем доме вырос Эргон.
ИМАРРА— рабыня в доме лорда Чама.
ИРИВОР— один из друзей Лукора в дни, когда он преподавал фехтовальное мастерство в Занадаре.
КААМУРАТ— сераан Сорабы.
КАМАД— изобретатель тайного приема, которому Лукор научил Джандара; знание этого приема делает фехтовальщика непобедимым.
КАМЧАН— верховный вождь племени ятунов.
КАНЕЛОН— раб в доме лорда Чама.
КОДЖА— вождь племени ятунов, который стал первым другом Джандара на Каллисто.
ЛИКОН— псевдоним Джандара в доме Лукора во время его первого появления в Занадаре.