Гора из черного стекла
Шрифт:
— Ничто не изменилось и не изменится. Вы с Маватом превысили свою власть, устроив осаду дома Высочайшего. Поворачивайте и уходите сейчас же, и может, ваш хозяин Осирис заступится за вас перед дедом. Если останетесь — погибнете.
Человек-кобра Мават рассмеялся смехом, похожим на громкое сопение, а в пустых глазницах Тефи появился отраженный свет.
— Может, и так, Сеф, — заявил человек-гриф. — Вы с братом стары и могущественны, а мы лишь молодые божки, хотя и любезны нашему Господину, однако мы не дураки, чтобы выйти против тебя.
Он поднял свои руки с длинными тонкими пальцами, напоминающими паучьи лапы, и хлопнул в ладоши. Его поддержали люди-черепахи, которые
Сеф слегка присел, как бы готовясь к прыжку. Мышцы заходили под толстой кожей волнами. Объятая ужасом толпа ахнула и отшатнулась назад, ударяясь о стену, как волна о волнорез. Стоявшие ближе к стене взывали о помощи, но их голоса, негромкие и приглушенные, быстро смолкли.
— Если ты не устоишь против меня, Стервятник, кто устоит? — Сеф зарычал. — Я раздавлю твоих черепах как крыс.
— Несомненно, — спокойно ответил Тефи. — Несомненно.
Он начал пятиться к двери. Мават презрительно ухмыльнулся, показывая свою пасть, полную кривых клыков, и последовал за ним.
— Они уходят! — возликовал Фредерикс придушенным шепотом.
Орландо тоже чувствовал огромное облегчение, когда гриф и кобра отступили, пока три фигуры не вышли вперед и не прошли в двери храма.
— Это уже слишком, — пробормотал Орландо. — Перебор. Три бога — не возникало сомнений, что это были боги: крупнее, чем обычные люди, они двигались с грацией танцоров и развязностью лихих байкеров — предстали перед Сефом, который сел при их появлении, голова его возвышалась чуть не до потолка. Барабанная дробь, которую выбивали черепахи, стала громче.
— Интересно, — сказал Бес, восседающий на помосте, полный спокойствия, как зритель на матче по реслингу в каком-нибудь баре. — Хотел бы я знать, сколько заплатили Тефи и Мават этим воинственным богам, чтобы они пришли.
— Воинственные боги? — Но подтверждения не требовалось, достаточно было взглянуть на предводителя — огромное создание с головой быка, — чтобы все понять без слов. Даже длинный, острый меч в руке человека-быка казался не таким устрашающим, как его голые руки, мускулы были такими мощными, что можно было поверить — это он выломал дверь храма голыми руками. Два других нападающих, мужчина и женщина, выглядели не менее грозно. У бога-мужчины из головы торчали рога как у газели, вверх-вниз по его рукам проскакивали молнии и потрескивали на конце боевой дубинки. Женщина была выше остальных, одета в шкуру пантеры, она ловко держала копье, способное проткнуть дюжину человек одновременно. Теперь Орландо понял, почему Бес так презрительно отнесся к их заявлению, что они с Фредериксом — боги войны.
— Я могу понять Монта, — продолжил карликовый бог. — У этого бога-быка проблемы дома — его жена крутится вокруг Амона [28] , как ведьма на углях, народ болтает за спиной обманутого мужа. А Ант и Решпу? Она, конечно, любит подраться, а Решпу совсем молодой бог, возможно, он пытается сделать себе имя. Странствующие поэты будут вечно воспевать того, кому хватит силы убить одного из великих сфинксов.
— Кто-нибудь может их остановить? — спросил Орландо.
28
Творец всего сущего, владыка мира, изображался с головой барана. — Примеч. пер.
Толпа стонала, как раненый зверь, попавший в ловушку, испуганный, загипнотизированный. Воинственные боги сделали вид, что нападают на сфинкса, и зрители вскрикнули от страха. В мгновение ока молния с треском вырвалась из руки
— Почему вы не можете что-нибудь сделать?
— Я? — Бес потряс своей слишком большой головой. — Я собирался домой, но теперь слишком поздно. Я постараюсь не путаться под ногами, пока играют большие дети. — Он соскользнул с возвышения и заспешил вдоль стены, крнвенькие ножки несли его на удивление быстро.
— Куда вы? — крикнул Орландо вслед маленькому богу.
— Преимущество моего роста, — бросил Бес через плечо, — в том, что я могу найти множество укрытий, о божество из-за Великого Зеленого Моря. Я специализируюсь на погребальных урнах. — Он рысью бросился в тень.
Злобный рев и еще один электрический разряд вернули внимание Орландо к полю битвы перед дверями. Ант и Решпу атаковали одновременно; богиня всадила свое копье в огромный бок Сефа и отскочила назад, но рогатому богу повезло меньше, он попался в проворные лапы сфинкса. Снова ударила молния, Сеф поджал обожженные лапы, Решпу воспользовался моментом, чтобы отбежать подальше. Монт бросился вперед, размахивая саблей перед лицом сфинкса, уворачиваясь от удара, который мог впечатать его в стену. Его меч рубанул сфинкса по шее. Когда Монт вытащил меч, крови не было, но сфинкс взревел от боли, отчего завибрировал воздух. Люди-черепахи били себя в грудь все чаще, пока стук не превратился в сплошной грохот.
— Они убьют его! — крикнул Фредерикс, перекрывая грохот. — Нам пора убираться отсюда!
— Мы должны найти Бонни Мей. — Орландо с бьющимся сердцем пытался увидеть в толпе остальных, но тусклый свет ламп не позволял разглядеть хоть что-нибудь. В этой части зала толпа была менее плотной, но все равно вокруг мельтешило множество коричневых египетских лиц и тел в бледных одеяниях, люди и мелкие божества смешались, пытаясь не быть задавленными, они старались сбежать подальше, хотя таких мест было мало. Орландо схватил друга за руку и оттащил на несколько шагов подальше, когда в дверной пролом ворвалось черное облако. Сначала Орландо подумал, что Тефи и Мават впустили внутрь ядовитый дым, его и без того рвущееся из груди сердце заколотилось сильнее.
«Как мне все это надоело», — подумал он.
— Летучие мыши! — завопил кто-то, но кричавшие были правы лишь наполовину. Облако состояло из множества юрких черных теней, но среди них было что-то еще — тысячи бесцветных змей с прозрачными, как у стрекоз, крыльями, шипящие, как пар из паровоза.
То, что и так было безумием, превратилось в нечто еще худшее. Громкие вопли заполнили пространство. И так темное помещение стало еще темнее, потому что облако летучих существ закрыло свет настенных факелов. Кричащие люди бегали по залу, обезумевшие, не зная, что делают, как бывает в охваченном пламенем здании. Некоторых уже облепили летучие мыши и змеи, и они корчились на полу под копошащейся, кусающейся массой.
Кто-то, возможно женщина, налетел на Орландо сбоку, сбив его с ног, и побежал дальше в сумятицу. Как только Орландо поднялся, перед ним оказался один из осаждающих, он нацелил свой короткий острый клинок в живот Орландо. У Орландо была секунда на то, чтобы отреагировать. Он еще не успел обрести устойчивость, поэтому не мог отскочить в сторону, тогда он упал вперед и перекатился. Атакующий сумел только срезать кусочек кожи на груди. Орландо совсем забыл про свой меч, зажатый в потной руке. Но его отработанные практикой рефлексы сработали — он нанес невероятный удар назад, прямо по незащищенным ногам за коленями. Воин закричал и упал. Орландо отрубил ему голову одним ударом, потом отбил неожиданную атаку крылатого существа, держа меч плашмя.