Гордость Завоевателя
Шрифт:
Квинн посмотрел на остальных пилотов:
— А какое количество систем кажется достаточным, чтобы успеть за месяц? — спросил он у Клипера. Тот посмотрел на карту и с сожалением ответил:
— По-моему, больше пяти нам не одолеть. Если мы к тому времени не найдем коммандера Кавано, то повернем обратно.
У Арика все внутри похолодело:
— Пять систем? Но это… Квинн сделал ему знак замолчать.
— Вы, конечно, понимаете, — обратился Квинн к Клиперу, — что если мы вернемся без коммандера Кавано, неприятностей будет гораздо больше, чем в противном
— Я прекрасно это осознаю. — Клипер глядел ему прямо в глаза. — Не забывайте, за участие в этом предприятии моя голова ляжет на плаху рядом с вашей.
Квинн поморщился:
— Извините. Ну, хорошо. Значит, пять звездных систем. И будем надеяться на удачу.
— Согласен. — Клипер повернулся к остальным. — Так, джентльмены, совещание окончено. Пора заняться истребителями — послеполетный осмотр и все такое. Вперед!
Пилоты шумно, но организованно выбрались из кают-компании, и в ней остались только Арик и Квинн.
— Все прошло даже лучше, чем я ожидал, — проговорил Квинн.
Арик машинально кивнул, не сводя взгляда с дисплея. Пять систем… Из миллиарда звезд в галактике они выберут и обследуют только пять. Похоже на игру в кости, а на кон поставлена жизнь Фейлана и карьера нескольких хороших людей.
Многих хороших мужчин и одной хорошей женщины.
— Макс, помнишь, ты засек корабль перед выходом из системы Доркаса — это была «Каватина»? — спросил Арик.
— Я могу лишь сказать, что это космическая яхта марки «Эффензил-Ройс», — ответил компьютер. — Более точная идентификация невозможна.
— Естественно, невозможна, — буркнул Арик. — Спасибо.
— Мы знаем, что неприятности у вашей сестры начнутся с той минуты, когда прибудет «Каватина», — напомнил Квинн.
— Неприятности уже начались, — сказал Арик. — Холлоуэй пытался связаться с нами напоследок — и вряд ли для того, чтобы пожелать счастливого пути. Я надеюсь
только, что отец, когда прилетит туда, сможет как-то все уладить. Успокоить этого подполковника…
— Я уверен, у него все получится, — сказал Квинн. — У вашего отца еще сохранились связи и в Парламенте Севкоора, и в Верховном командовавши миротворцев. Скорее всего, он договорится, чтобы вашу сестру, например, продержали под домашним арестом где-нибудь на Эвоне до тех пор, пока мы не вернемся.
— Надеюсь, гак и будет, — сказал Арик. — Мне отвратительна даже мысль о том, что ее могут держать на армейской гауптвахте.
— В тюрьме, а не на гауптвахте, — поправил его Квинн. — Или в караульном помещении, если она будет под временным арестом. Гауптвахта — это для военных.
Арик хмыкнул:
— Спасибо, что объяснили.
— Не беспокойтесь, с ней все будет в порядке, — сказал Квинн. — Если и стоит волноваться о чьей-то безопасности, так это о нашей с вами. Шутка ли, пять двухместных истребителей — против всего боевого флота чужаков.
— Вы правы, — согласился Арик. — Я постараюсь пересмотреть свои приоритеты.
Глава 17
Невозможно громко хлопнуть дверью, которая, открываясь,
— У меня нет лишнего времени, Кавано, — сказал он с порога. — Корабль Мак-Фи готов к отбытию. Он ждет только вас. Немедленно поднимайтесь на борт.
— Я пока не могу улететь. — Мелинда старалась не дрогнуть под суровым взглядом подполковника. — «Каватина» всего на несколько минут опережает флот чужаков. Если я не предупрежу наших, как только они окажутся в пределах досягаемости передатчиков, — они погибнут.
— Мы сами предупредим их, без вашей помощи, — сказал Холлоуэй уже не так зло. — С ними все будет в порядке. А теперь идите на корабль и улетайте отсюда.
Мелинда отрицательно покачала головой:
— Они не станут вас слушать. Я знаю своего отца. Ему известно, что я здесь, и он начнет с вами спорить, а вы не сумеете достаточно быстро убедить его, что я действительно улетела.
Холлоуэй шумно вздохнул:
— Послушайте, доктор, я прекрасно понимаю ваши побуждения. Но на самом деле вам совершенно не из-за чего волноваться. Да, они опережают противника всего на пару минут. Но вероятность того, что и их корабль, и противник войдут в систему в одном и том же секторе, практически равна нулю. Ваш отец сам увидит, что здесь творится, и успеет быстро унести ноги.
— Вы можете это гарантировать?
— Конечно же нет, — признал Холлоуэй. — Но точно так же я не смогу гарантировать, что чужаки войдут в систему Доркаса достаточно далеко отсюда и вы с Мак-Фи успеете проскочить мимо них, если я позволю вам еще немного подождать.
Мелинда вздохнула. К сожалению, логика подполковника была неопровержима. И потому у Мелинды оставался один-единственный выход.
— Значит, пусть Мак-Фи улетает сейчас, — сказала она. — Я остаюсь.
Холлоуэй сощурился:
— Что?
— Я остаюсь, — повторила Мелинда, стараясь не обращать внимания на болезненную тяжесть в груди. — Скорее всего, вам скоро понадобятся медики. Я врач, и я предлагаю свои услуги.
— На тот случай, если вы забыли, напомню: вы все еще находитесь под арестом, — заметил подполковник.
— Вы ввели на Доркасе военное положение. При желании можете на время отложить мой арест.
Взгляд подполковника вонзился в Мелинду, как лазерный скальпель.
— Вы хоть сознаете, что предлагаете? — спросил он.
— Да, — негромко ответила Мелинда. — И не могу сказать, что эта идея приводит меня в дикий восторг.
Сердце у Мелинды колотилось быстро-быстро. Подполковник еще какое-то время пристально смотрел на нее, наконец сказал:
— Если бы такая перспектива вас вдохновляла, я не поручился бы за ваше душевное здоровье. Ну ладно, договорились. — Он достал коммуникатор и сказал кому-то: — Дагген? Кавано остается здесь. Скажи Мак-Фи, пусть задраивает люки и отправляется. — Получив подтверждение от подчиненного, он убрал коммуникатор в чехол на поясе. — Пойдемте.