Город Атлантов
Шрифт:
— И какие? Самые обычные, — проворчал Фрэнк.
— Дурак ты, Хэнк, — беззлобно сказал Стив. — Фрэнк делал на века, ему плевать было, что человек купит его тачку и всю жизнь на ней ездить будет. И она не развалится через полгода. Чтобы он опять пришёл и ещё купил. Не о бабках он думал, душу вкладывал. Так никто больше не работает. Все только мечтают, как облапошить, бабла настричь.
— Ну и идиот, — бросил Фрэнк. — Надо модели менять, как можно чаще, иначе смысла нет вообще этим заниматься.
— Много ты понимаешь, — возразил Стив. — Он все время пытался новое
— Стив, я недавно завод купил. Спортивные авто по типу фордов буду выпускать. Не хочешь ко мне пойти работать? — поинтересовался Фрэнк.
— Нет, извини, Хэнк. У меня же своё дело есть. Казино «Флэш-рояль».
— Ну и как тебе это?
— Неплохо. Но бандюки наезжают постоянно, — тяжело вздохнув, признался Стив. — А страховые эти компании хреновы только деньги тянут. И ни черта! Никакой защиты! Суки.
— Стив, ну ведь сам сюда приехал. Райзен тебе свободу обещал? — саркастически спросил Фрэнк, зная прекрасно ответ.
— Да, Хэнк, россказни Райзена многим башку задурили. И я такой же. Тоже думал — раз коммуняк не будет, значит, будет красота. А на самом деле, оказалось не свобода здесь, а беспредел полный.
Весёлый голос вырвал Фрэнка из глубокой задумчивости. Бросил взгляд на часы — большая стрелка неумолимо приближалась к цифре шесть. На табло бежали строчки цифр. На лице Фрэнка не дрогнул ни один мускул. Ещё пять секунд. Все.
— Ну, Хэнк, ты молоток. Почти сто кусков за один день! — воскликнул Майк, высокий, худосочный парень в белой рубашке с расстёгнутым воротом, и широких, висящих на нем брюках.
— Да ладно, завтра все в пыль превратится, — бросил Фрэнк.
— Ага, или ты сразу сделаешь лимон. Пойдём выпьем, может это мне удачу принесёт, — сказал Майк с чуть заметной грустью.
Они перешли через дорогу от здания биржи и сели за один из столиков. Фрэнк только сейчас смог расслабиться.
— Хэнк, как тебе так удаётся, я поражаюсь. По твоему лицу ни фига не поймёшь — выигрываешь ты или летишь вниз, — сказал Майк. — Зачем тебе все это не пойму. Город скупить хочешь на корню? Так тебе «Барон» не даст это сделать.
«Барон» была кличка Мюррея Уолта.
— Почему? — поинтересовался лениво Фрэнк. — Он такой особенный? Убьёт меня?
— У него в руках все ниточки от этого театра марионеток. Захочет, от тебя мокрое место останется, — саркастически проронил Майк. — И никакие камеры жизни не помогут.
Официант принёс им бутылку красного вина и два бокала.
— Ого, божоле Morgon 1929 года! — присвистнул Майк. — Что празднуем? Только не говори, что сегодняшний твой выигрыш. Для тебя это не новость.
— Завод купил. Буду машины выпускать, — объяснил Фрэнк, откинувшись на спинку стула.
— И что? Это для тебя праздник? Ты что-то в этом понимаешь? — поинтересовался равнодушно Майк, наливая себе вина. — Класс, — восхищённо проронил он, пригубив бокал.
— Немного разбираюсь. Есть несколько идей.
— Неужели твои идеи стоят больше, чем успехи здесь? Не
— Угу, и где на ней ходить-то? По Зеркальному озеру? Замечательно. Или выставить рядом с домом, чтобы все завидовали, — язвительно проронил Фрэнк.
— Ну не знаю, зато круто. А завод, грязь, копоть. Поиграешься и все равно спихнёшь кому-нибудь. Я тебя знаю, — погрозив пальцем, сказал Майк.
— Мистер Форден, — услышал Фрэнк тихий, будто извиняющийся голос официанта. — Вас к телефону.
— К телефону? — удивлённо переспросил Фрэнк. — Кто это интересно узнал, что я здесь? Странно. Ладно, Майк, сейчас приду, только все не выдуй. Оставь мне хоть немного, — добавил он.
Взволнованный голос Бейли в трубке заставил нахмуриться:
— Мистер Форден, у нас проблемы.
— Проблемы? Что, черт возьми, случилось, Бейли? Рассказывайте!
— Какие-то люди пришли к нам, сказали, что теперь это их собственность. Я спросил их, ваши это люди, но они ответили, что нет. Мистер Форден, вы не присылали своих людей?
— Как они выглядят? — перебив его, спросил нервно Фрэнк.
— Они все с оружием, и масках. Это не ваши люди? — заикаясь, переспросил Бейли.
— Бейли, слушайте меня внимательно. Ничего не предпринимайте, чтобы их не провоцировать. Через полчаса я буду у вас. И, пожалуйста, успокойтесь. Все будет в порядке, уверяю, — стараясь оставаться спокойным, отчеканил Фрэнк.
Он вернулся к столику, и, взяв свою куртку, сказал:
— Без меня допивай. Бывай.
— Ты куда? — спросил с осоловевшими глазами Майк.
— Собственность свою выручать, — ответил Фрэнк.
Через полчаса, Фрэнк остановил «Мустанг» недалеко от проходной и быстрым шагом направился внутрь. В коридорах стояли вооружённые люди в масках. Увидев Фрэнка, они напряглись и перехватили автоматы. Фрэнк прошёл в цех.
В центре возвышался широкоплечий битюг в тяжёлом бронежилете. И Фрэнк мгновенно узнал в нем главаря одной из группировок, выполняющих задания страховой компании «Руки прочь!» Вытянутое, лошадиное лицо заканчивалось округлым подбородком, кустистые густые брови нависали над прищуренными, близко посаженными глазками, длинные, засаленные патлы выбивались из-под нелепой в этих обстоятельствах бейсболки и торчали в разные стороны. Носогубная складка, глубоко прорезанная на физиономии от ноздрей к подбородку, делала его похожим на марионетку, у которой челюсть открывается, когда её дёргает за ниточки кукловод.
— А, Форден. Что ж ты пришёл один-то? У, да ты без бронежилета, — протянул парень, увидев свободно расстёгнутый ворот рубашки Фрэнка. — Что ж ты так? Думаешь голыми руками с нами справиться? — насмешливо протянул он.
Демонстративно взяв стул, Фрэнк водрузил его в середине прохода, спокойно, с достоинством сел, положив ногу на ногу. И скрестив руки на груди, проронил:
— Ротбард, на каком основании ты впёрся на мою собственность? Или ты не знаешь, что завод принадлежит мне?
— Тебе, Форден? Сообщаю официально: контрольный пакет акций принадлежит мистеру Гранту.