Город зомби
Шрифт:
Я протаранил дверь плечом. Она загремела и затряслась, но не открылась.
Карен завопила. Я отлетел назад и повалился на пол. Она вновь завопила и показала пальцем.
Зомби стоял на вершине лестницы. Его губы растянулись. Когда его зубы обнажились в усмешке, я увидел обметавшую их черную плесень.
Остальные зомби столпились позади него. Они жадно смотрели на нас, ворча и принюхиваясь.
А потом дружно заковыляли к нам.
— О Боже, о боже! — Мои ноги превратились в жидкий кисель. Все тело тряслось. —
— Попались… — прошептала Карен. — Мы попались…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Зомби неумолимо приближались. Они раскачивались, не сводя с нас голодных глаз. Их тошнотворное зловоние окружало нас со всех сторон. Они ворчали и стонали, глубокими, горловыми стонами, какие могут издавать лишь ожившие мертвецы.
Паника сдавила мне горло. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Я посмотрел вниз и увидел, что все еще сжимаю дверную ручку.
Сам не знаю, откуда во мне взялась такая отвага. Я действовал бездумно. Все вышло как бы само собой.
Как только мертвец с покрытыми плесенью зубами приблизился, я изо всех сил размахнулся и швырнул дверную ручку ему в лицо.
Ручка врезалась в него с тошнотворным чмоканьем и содрала кусок зеленой кожи.
— Йййййайййй! — завизжал зомби и схватился за разодранную щеку.
Остальные поддержали его яростным воем, их тела задергались вверх-вниз, как у марионеток.
— Что ты наделал?! — взвизгнула Карен. — Ты… ты только еще больше их разозлил!
— Какая, нафиг, разница?! — заорал я в ответ. — Все равно они нас достанут!
Рычащие зомби, шатаясь, подходили все ближе.
Мы с Карен попятились. Мы уперлись в стену. Некуда бежать.
Вот и все! — подумал я, ощущая спиною бархат занавески. Отбегались.
Мы все сильнее вжимались в толстые шторы. Я закрыл глаза. От трупного запаха меня тошнило. Ужасающие стоны звенели в ушах.
Я услышал громкий щелчок.
И стена раскрылась!
— Ааааа! — вскрикнул я, когда мы с Карен повалились на спину. Мы рухнули, увлекая за собой занавески.
— Дверь! — воскликнула Карен, пытаясь выпутаться из них. Она вскочила на ноги. — Еще одна аварийная дверь!
Я бросил взгляд в дверной проем. Одноглазый зомби уставился на меня в ответ. Из пустой глазницы сочилась дорожка желтой слизи.
Позади него столпились другие зомби.
Мы с Карен бросились вниз по лестнице в фойе.
Пожалуйста, пусть входная дверь будет не заперта! — молился я, когда мы неслись через фойе, поскальзываясь на холодном полу. Пожалуйста!
Мы ударились о металлические прутья — и двери распахнулись!
Как только мы вырвались на улицу, Карен поскользнулась в луже и тяжело грохнулась на четвереньки.
— Вставай! Живее! — я дернул ее за руку, пытаясь поднять на ноги.
Карен оглянулась через плечо на кинотеатр.
— Живее! — повторил я.
Карен, наконец, смогла встать. Но с места не сдвинулась. Нахмурив брови, она стояла и смотрела на здание.
— Чего ты ждешь?! — завизжал я.
— Ничего. Я думаю, — ответила она.
— Ну здорово! Почему бы тебе не подумать о том, что надо рвать когти? — я снова дернул ее за руку и потащил за собой через дорогу.
— Не уверена, что нам нужно спешить. — Карен показала на кинотеатр. — Смотри, Майк. В фойе все еще никого нет.
— Ну и что? Зомби медлительные, помнишь?
— Не настолько же. — Карен посмотрела на кинотеатр. Потом на меня. Потом расхохоталась.
— Ты спятила?! — взорвался я. — Чего ты ржешь?
— Зомби! — воскликнула она. — Я все поняла, Майк!
— Что поняла?
— Все поняла! — сказала Карен.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Я знала, что они не могут быть взаправдашними, — заявила она. — Все это было трюком. Какой-то рекламный трюк для раскрутки фильма. Зомби были фальшивкой.
— Но… но… я чуял их запах! — пробормотал я. — Я этот запах ни в жисть не забуду. Ты же видела, какие они реальные.
— Костюмы, — бросила она. — Костюмы, опрысканные вонючим спреем, только и всего. — Она снова показала на кинотеатр. — В фойе по-прежнему никого, видишь?
Я посмотрел через стеклянную дверь. Карен была права.
— Будь зомби настоящими, они бы уже давно толпились внизу, — заявила Карен.
— Но как насчет запертых дверей? — настаивал я. — И почему мы сидели там одни-одинешеньки? Что случилось с билетершей и продавцом попкорна?
— Думаю, все это часть розыгрыша. Наверняка же, — гнула свое Карен. — Я хочу сказать, все знают, что зомби не существует.
Я вся пялился на фойе. Но никаких зомби не появилось. Неужели Карен права?
— Вот был класс! — Карен вновь рассмеялась. — У меня от страха чуть крыша не съехала. Здорово они нас провели, да?
Я не знал, чему верить. Зомби выглядели такими реальными! Мое сердце все еще колотилось, руки все еще тряслись. Все, чего я хотел — оказаться дома, и поскорее.
Я посмотрел на улицу. Отлично. Всего в паре кварталов от нас ехал автобус. Чем скорее я отсюда уеду, тем лучше.
Автобус с ревом мчался к нам. Он подскочил на ухабе и круто развернулся, едва не снеся уличный фонарь.
— Ого! — воскликнула Карен. — Да эта штука просто летает!
Шины завизжали, когда автобус вернулся на середину улицы. Я замахал руками, но водитель не притормозил. Он нажал на гудок, а затем вцепился в руль обеими руками и понесся прямо на нас.
Он приближался. Мотор ревел. Автобус подбросило на очередной рытвине и вновь занесло.
Свет фар пронесся у нас над головой. Я в ужасе разинул рот.
— Карен, прыгай! — завопил я. — Он нас собьет!
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Я схватил Карен. Отпрянул от обочины. И вжался в кирпичную стену магазина.