Городской патруль
Шрифт:
– Не знаю. Я наверх ходил телефонный счет передать, а в квартире грабитель оказался, он-то меня и погнал по лестнице. Пули прямо над головой свистели, потом полночи заснуть не мог.
– Грабители, говоришь?
Пинки задумчиво покрутил на пальце золотой перстень.
– Для простых грабителей у них были слишком крутые пушки. За одну такую машину купить можно. Без наворотов, но приличную.
– Вот как? Я не знал, что пистолеты так дорого стоят, – признался Джо.
– Я уже по району помотался, нашел своих, типа, оппонентов, думал выставить им
– Пока, Пинки, до встречи.
34
Не забыв про свое намерение обновить гардероб, Джо прошел пешком полквартала, чтобы посетить уже знакомый ему магазин.
– Добрый день, сэр, рады видеть вас снова, – сказала блондинка лет тридцати, очень милая и добрая на вид. – Что вы желаете купить в этот раз?
– Я хочу купить еще один костюм, мисс. И что-нибудь для носки в свободное от работы время. Что-то поспортивнее, понимаете?
– Надеюсь, что да, сэр. Прошу вас следовать за мной, сейчас мы подберем вам все самое лучшее.
Вскоре следом за Джо ходили уже три продавщицы, одна другой красивее. Они снимали со стоек подходящие вещи, показывали Джо, коротко обсуждали и двигались дальше, пока все вместе не пришли к примерочной.
Джо занялся примеркой, и оказалось, что все вещи, который отобрали, подошли ему на удивление хорошо. В результате он решил ни от чего не отказываться и, к восторгу продавцов, купил все.
– Две тысячи триста двадцать ливров, сэр, – сказала кассирша, и Джо с улыбкой подал ей карту. Ему было приятно делать дорогие покупки, раньше о таком удовольствии он даже не догадывался. А уже то, что его в этот раз не спросили, в какую сумму он желает уложиться, говорило о том, что Джо приобрел внешний лоск и солидность.
– Доставьте, пожалуйста, вот по этому адресу, – сказал Джо милой упаковщице, набросав на пакете несколько строк. И это тоже было приятной процедурой, но не последней.
Джо уже повернулся, чтобы уйти, но наткнулся на стоявшего перед ним менеджера, которого запомнил с прошлого раза.
– Мы рады снова видеть вас в нашем магазине, сэр, – произнес тот с легким поклоном, – и просим принять скромный подарок. Надеюсь, он вам понравится.
С этими словами менеджер подал Джо небольшой футляр из черного дерева, на крышке которого золотыми буквами было вытеснено название марки – «Оренбаум». Это была дорогая авторучка штучной работы с газотитановым пером.
– Право слово, вы меня балуете, – произнес Джо каким-то деревянным голосом и сам удивился, откуда взялось это «право слово».
– Ну что вы, всего лишь подарок для образцового клиента. Заметьте, теперь у вас семь процентов скидки.
Джо еще раз поблагодарил менеджера и вышел из магазина, а тот проследил за ним через витрину и сказал:
– Он пришел к нам дважды за короткое время, побольше бы таких клиентов.
А самая красивая девушка-продавец, также
– Откуда у таких уродов деньги берутся?
– Они работают, дорогая, – сказал менеджер и, шагнув к ней ближе, уже тише добавил: – Мы могли бы сегодня встретиться в «Карбонвилле»…
– Больше никаких встреч, Герман. Ты уже полгода обещаешь развестись, но все тянешь. Так что забудь.
35
Поймав такси, Джо доехал до следующей остановки тринитрона, отдал положенные пять ливров и поднялся на платформу. До нужной станции он добрался без приключений и тревожных мыслей, с хорошим, полученным в магазине настроением. Однако возле самого «Спектрума» его окликнули:
– Эй, Джо! Джо Каспер!
Джо обернулся – его догонял Джузеппе Парт. На нем был скромный серый костюм, в руках он держал папку.
– Рад видеть тебя, Джо! – сказал Парт, останавливаясь.
– Ты что, снова устроился на работу в «Спектрум»?
– Да, на пятнадцатый этаж, в одну конторку…
– Поздравляю, но я спешу.
– Джо, я хотел извиниться за то, что задержался с возвратом долга, поэтому возвращаю тебе не пятьдесят, а шестьдесят ливров. Еще раз прости, что задержал. – С этими словами бывший офисный хулиган протянул Джо шестьдесят ливров.
– Лучше поздно, чем никогда, Джузи, – сказал Джо, принимая деньги. – Добро пожаловать в «Спектрум» и успехов тебе.
Оставив Парта, Джо стал быстро подниматься на высокое крыльцо «Спектрума».
Слева от двери торопливо насыщались дымом курильщики, в другом углу о чем-то щебетали офисные красотки. Джо боялся, что встретит здесь Ярмилу, но обошлось – он проскочил в вестибюль, удачно пролез в переполненный лифт и вскоре высадился на своем этаже, слегка помятый, но бодрый и готовый к трудовым свершениям.
В своем офисе он застал уже всех сотрудников. Миссис Блоссум жевала пирожки с ревенем – она теперь худела. Кристофер Грин, он же Киндер, смотрел по ТВ-боксу беззвучные новости. Джерри и Снуп увлеченно разбирали новый узор для вышивки, а мистер Абрахам скучал, выглядывая из-за своей перегородки.
– Всем доброе утро! – поздоровался Джо, быстро входя в офис.
Миссис Блоссум тут же уронила термос, остальные произнесли невнятное: «Драссе…»
Абрахам резво поднялся, как будто ждал этого момента, однако взял себя в руки и неторопливо приблизился к столу Джо.
– Я вам кое-что уже подбросил, – сказал он, понижая голос.
– Да, мистер Абрахам, я вижу, – ответил Джо, просматривая заголовки отчетов, которые начальник приготовил для аналитической обработки. – Какие тут самые срочные?
– Вот, вот… вот это и эти два… За сегодня успеете?
– Ну… – Джо поставил портфель на полочку и пододвинул монитор. – Постараюсь, мистер Абрахам. Отчеты-то в основном знакомые.
– Вот и я так подумал…
Абрахам покосился на остальных сотрудников, затем нагнулся над столом Джо и, не двигая губами, произнес: