Горячая штучка
Шрифт:
Знаете, что самое лучшее в британцах?
Все.
Мне никогда не доводилось встречать их прежде, и, наверное, они ничем не отличаются от американцев, но акцент… Это же и есть «все», верно? Можете сказать, что это стереотип и так далее, но блин. Уже один акцент меня заводит. Знаю, мы говорим на одном языке, но слова, слетающие с его губ, обладают особым шармом.
— Дженнингс, — протягивая руку, представляется он, и я едва сдерживаю смех. Дженнингс? Вранье. Парню многовато лет для такого популярного и слишком современного имени. Назваться фальшивым
— Роуз, — отвечаю я, вложив свою руку в его. Он сжимает ее и нежно проводит большим пальцем по тыльной стороне ладони. Мне настолько нравится это ощущение и тепло его кожи, что хочется, чтобы он прикасался ко мне снова и снова.
— Роуз, — повторяет мужчина, и, замолчав, слегка склоняет голову набок, будто не верит мне. А и не нужно. Он же не назвал настоящее имя, так что все честно.
— Роуз, — подтверждаю я. — И я ничего не имею против вашей страны, — одарив мужчину улыбкой, я на мгновение задерживаюсь взглядом на его лице. Если честно, я немного англофил. В день свадьбы Уилла и Кейт я проснулась засветло только для того, чтобы увидеть церемонию в прямом эфире. А еще смотрела все шесть сезонов «Аббатства Даунтон». Дважды. И пусть я никогда не пила послеобеденный чай, уверена, мне бы это понравилось. — Благодарю за коктейль, — добавляю я, приподнимая бокал.
— Не стоит благодарности. Что именно вы пьете? — интересуется он и делает глоток из своего бокала, в котором плещется янтарная жидкость и кубик льда. Наверное, это бурбон. Выглядит довольно дорого, если можно судить о стоимости напитка по его внешнему виду. Да и сам мужчина смотрится солидно на фоне остальных посетителей невзрачного отеля «Шератон» возле аэропорта. Может, все дело в британском акценте?
— Коктейль с шампанским, — смущенно отвечаю я. Дурацкий напиток, но мне нравится.
— А-а, — протягивает он, и даже это полуслово звучит с акцентом сексуальнее. — Этот напиток популярен у вас в стране?
Нет.
Но он ведь не в курсе?
— Весьма, — киваю я. Ух ты. Кто бы мог подумать, что я превосходная лгунья? Возможно, грядущая неделя пройдет не так уж и плохо. — И что же привело вас в Вашингтон? – спрашиваю я, меняя тему, и задумчиво обвожу подушечкой пальца край бокала. Мне подвернулся идеальный мужчина, которого я больше никогда не увижу. И он явно заинтересован во мне. Если я собираюсь снова сесть на коня, то лучшего варианта и не найти. Или лучшего коня. Такого чистокровного жеребца, недоступного простым смертным, я бы с удовольствием объездила.
— Дела, — отвечает он. — А вас?
— Тоже, — быстро отвечаю я и неопределенно машу рукой, а потом закатываю глаза и добавляю: — Тоска зеленая.
— Так оно и было, — соглашается он и опускает взгляд на мои губы.
Я краснею и нервно сглатываю.
— Вы собираетесь пробыть в городе в течение фортнайта?
— А вы хоть знаете, что означает это слово, Роуз? — усмехается мужчина и делает глоток из своего стакана, продолжая наблюдать за мной.
—
— Две недели. И нет, я пробуду в Америке меньше времени.
Отлично.
Я улыбаюсь и украдкой бросаю взгляд на его безымянный палец. Может, я и собираюсь снова сесть на коня, но делать это с женатым мужчиной желанием не горю.
— А как насчет вас, Роуз? Где вы живете?
Болезненная тема.
— То тут, то там, — на диване у сестры, если точнее, но об этом я ему не скажу. Я уже не в том возрасте, когда кочуют из квартиры в квартиру. И с одной работы на другую. Так что лучше промолчу. Я улыбаюсь и делаю большой глоток коктейля. Все равно эта неделя — одно сплошное вранье.
— То тут, то там? — спрашивает он, изогнув бровь и слегка склонив голову. Просто замечательно. Сейчас решит, что я недостаточно хороша для секса на одну ночь. Нужно срочно сменить тему.
— Где вы живете? В Лондоне? — мои познания в географии так глубоки, что Лондон — это единственный город в Великобритании, который приходит на ум.
— Ага, в Лондоне, — соглашается он, не отрывая от меня взгляда. — В Мейфэре. Хертфорд-стрит, — добавляет мужчина. Я почти уверена, что он пытается ткнуть меня носом в расплывчатые познания в географии. Херовенько.
— Здорово.
— В самом деле? — он улыбается мне так, будто я его забавляю. Я делаю еще один глоток коктейля и наблюдаю за вишней на дне бокала. Предыдущая ушла от меня, когда барменша принесла новую порцию от Дженнингса.
— Мне нравится ваша рубашка, — смена темы, дубль два. — Кастом?
— Вы понимаете, о чем говорите, или это очередное британское слово, которое вам захотелось использовать в разговоре? — мужчина качает головой и смеется.
— Оно означает «модная»? — пытаюсь попасть в яблочко я.
— Оно означает «сделанный на заказ». И нет, — он замолкает и опускает взгляд на рубашку, — эта сшита не на заказ. — Пауза заставляет меня задаться вопросом, сделаны ли на заказ остальные его рубашки. Дженнингс, конечно, парень модный, но кто шьет рубашки на заказ? В моем окружении таких точно нет.
В этот момент в отель входит команда футболистов, состоящая из подростков, которые гогоча направляются к лифту. Они громко спорят о том, кто с кем заселяется, и договариваются встретиться в бассейне.
— Здесь становится слишком шумно, — замечаю я, бросая взгляд в сторону холла. Тут я немного слукавила. Но как еще перейти от напитков к сексу? Как?
— Хм, — глядя на меня, задумчиво произносит он.
— Не хочешь найти более спокойное местечко? — предлагаю я.
Он замирает и смотрит на меня с нескрываемым удивлением. Должно быть, я опять облажалась. Может быть, моя сестра права? Брр… Не хочу даже думать об этом. Господи, дай мне сил, если когда-нибудь придется признать это вслух. Наверное, роль соблазнительницы все же мне не по зубам.