Горячая штучка
Шрифт:
— Эй! Я сказала, что ты можешь войти. Про поцелуи речи не было.
— О, — удивленно произносит он и, подняв руки, отступает назад. — Извини.
Мы напряженно смотрим друг на друга.
— Я запутался, Дейзи. Думал, нам было весело вместе.
— Было, — соглашаюсь я, хотя и не уверена, почему вообще это говорю. Я ведь не знаю, что произошло между Джорджем и Дейзи. Она сказала, это было несерьезно, но, быть может, для него все не так?
Нет, он не смотрит на меня так, как это делает Дженнингс. Даже близко
Он хороший парень, я уверена. Но ничего больше.
Моя сестра заслуживает того, кто смотрит на нее так, как на меня смотрит Дженнингс. Поэтому я не стану говорить Джорджу правду. Я порву с ним. Если это взбесит Дейзи, то мне жаль, ей с самого начала не стоило посылать меня вместо себя.
Хотя если бы не она, то я не встретила бы Дженнингса. Эта мысль подобна удару под дых — как и та, которая следует сразу за ней. Что я без понятия, почему он не появился сегодня вечером, и что, возможно, мы покончили с нашими отношениями.
— Нам было весело, но сейчас я кое с кем встречаюсь, — говорю я Джорджу с жалостливой улыбкой а-ля «Вали отсюда». — Мне стоило прояснить этот вопрос, — добавляю я и замолкаю, надеясь, что остальное он додумает сам. «Я встречаюсь с кем-то, поэтому спать с тобой не буду. Спокойной ночи».
— С британцем?
Я киваю.
— Ты только недавно с ним познакомилась, — Джордж явно не впечатлен.
— Если это твое, то понимаешь сразу, — язвлю я, но понимаю, что это правда.
— Не думал, что тебе это интересно.
— Что? Любовь?
Он пожимает плечами.
— Да.
— Ну спасибо, — иронично замечаю я. — Но мне это интересно. Прости, что на этом твой тур потрахушек по историческим местам восточного побережья закончен, — говорю я немного резко, ну и хрен с ним. Чувство вины, которую я чувствовала из-за своего вмешательства, исчезло. Дейзи заслуживает лучшего.
— Я не думал, что у тебя могут быть серьезные намерения, вот и все, — он имеет наглость выглядеть огорченным, когда это говорит.
Это заставляет меня задуматься, а сложно ли быть Дейзи, веселой близняшкой? Мне всегда казалось, что это должно быть легче, но, возможно, я ошибаюсь? Сестра не так осторожна, как я. Она с головой погружается во все, в том числе и в отношения. Рискует и извлекает из всего максимум пользы. Но это не означает, что ей легче.
И что ей не больно, когда ее не воспринимают всерьез. Это не значит, что она не заслуживает чего-то большего. Чего-то настоящего.
Я провожаю Джорджа до двери и провожу остаток ночи, убеждая себя, что увижу Дженнингса утром.
Хоть и не верю в это.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
—
— Новая?
— Ага. Купил перед поездкой в Вегас. Если хочешь, можешь сесть за руль.
— Нет, Рис. Я напился.
— В самолете? — он осуждающе качает головой. — Да у них на борту нет нормального алкоголя.
Рис прав. Но мне было все равно.
— Еще нет и трех часов, а ты уже набрался дешевым спиртным, — подытоживает Рис, оглядывая меня. — И не привез с собой новую даму сердца.
— Новую даму сердца? — я недовольно смотрю на него, но он, скорее всего, не замечает этого. Как только мы проходим автоматические двери и оказываемся на улице, я надеваю очки. В этой чертовой пустыне жарче, чем на поверхности Солнца. — Ну ты и кретин.
— Дейзи, — уточняет Рис, как будто у меня их много.
— У тебя в номере есть бурбон? Лучше, чтобы был. А бар отеля уже забили алкоголем? — интересуюсь я, открывая пассажирскую дверь. Машины, подбирающие пассажиров в Маккарран, стоят в три ряда, и пронзительный свист охранника, который пытается разрулить хаос, еще больше ухудшает мое настроение.
— Есть, и много, — отвечает Рис, усаживаясь за руль. — Как бабушка?
— В порядке, — я плюхаюсь на сиденье и опускаю козырек, чтобы солнце не светило в глаза. — Бабушку продержали в больнице ночь для наблюдения, но с ней все отлично. Вчера я отвез ее к твоей маме. Она постелила мне в твоей старой спальне, а утром накормила оладьями.
— Тебе повезло, ублюдок.
— Она передала тебе печенье. Они в моей сумке.
— Песочное?
— Оно самое. Мне кажется, что она за тебя переживает.
— Переживает? Почему?
— Беспокоится, что ты живешь в казино и трахаешься с женщинами сомнительных моральных качеств.
— Моя мама не могла такого сказать, — смеется Рис.
— Ты прав. Думаю, ей просто хочется, чтобы ты звонил почаще. Как бы то ни было, я заверил ее, что ты до сих пор девственник и обязательно звякнешь ей в выходные.
— Спасибо, я твой должник.
Мы молча встраиваемся в поток машин. Как только проезжаем по аэропортовскому кольцу и выруливаем на Свенсон-стрит, Рис снова интересуется Дейзи.
— Вы, гребаные американцы, такие любопытные, — ворчу я.
— Если хочешь, могу рассказать тебе о танцовщице сомнительных моральных качеств, которую трахал прошлой ночью.
— Боже, Рис, — я закрываю глаза и тру висок. Голова начинает раскалываться.
— Так что произошло? Рассказывай, дружище. Я думал, эта девушка сделает из тебя честного мужчину.