Гостья из котла
Шрифт:
— Котёл пуст, господин Тай. Согласны?
Волокун подошёл, мимолётно глянул внутрь и подтвердил:
— Пуст, так и есть.
— Пуст, однако я ощущаю, что в нём что-то есть.
— Не может быть, — возразил волоку. Впрочем, конец фразы прозвучал не слишком уверенно. Видимо, вспомнил объеденную штору и огрызок деревянной подставки для ножей.
— Самопроизвольных перемещений тоже быть не может, — возразил старик.
Мне их разговор нравился всё меньше. Говорят обо мне как о вещи. То есть так и есть, но теперь-то я вещь одушевлённая, разумная и с
Старик с поразительной молниеносностью отдёрнул руки, шарахнулся, сел на пол. Господин Тай вовремя придержал старика за плечи, не да упасть. Чтобы не пугать лишнего, я откатилась к стене.
Ну?
Старик изумлённо молчал. Покачав головой, он с помощью волокуна поднялся.
— Сожалею, господин Тай, я вряд ли могу быть вам полезен.
— Мастер…
— Я больше семидесяти лет мастер.
Сколько же ему лет?!
За дверью мелькнула радужная шевелюра. Не будь у меня круговой обзор, не заметила бы. Появление чудика меня очень обрадовало. И пусть пока он всего лишь подслушивает…
— Мастер Баорий!
— Господин Тай, я по праву считаюсь одним из лучших не только в округе, но и в стране. Но я действительно не имею ни малейшего представления о том, с чем столкнулся. Чутьё говорит, что котёл в полном порядке, если не считать микротрещины на боку, котёл готов к работе и способен выдержать серьёзные нагрузки. Чутьё говорит, в что в котле уже многое есть. И тут мои глаза и руки вступают с чутьём в ожесточённый спор. Что касается перемещений… Я абсолютно теряюсь.
— Но что-то вы мне подсказать всё же можете?
— Господин Тай, котёл обрёл неизвестные свойства, проявляет активность. Любая неизвестность — это опасность. Более того, вы упоминали, что нашил сегодня котёл на втором этаже. А если котёл выберется на улицу? Вы готовы нести ответственность за непредсказуемые последствия? Котёл разгромил вашу кухню. А что если его аппетиты возрастут, и он разгромит дом, город? Я настоятельно рекомендую вам уничтожить слишком опасный предмет.
Так и знала!
И, главное, волокун слушает старика совершенно серьёзно!
Януш отскочил, зажал рот обеими ладонями и помчался прочь.
Показать, что я разумна? С одной стороны, разум — это козырь, который при самом худшем развороте может помочь спастись, с другой стороны, разумную идущую на диалог утварь могут и поберечь. Или бежать? Да почему так сложно-то?!
— Я приму ваш совет к сведению, мастер Баорий! Пойдёмте, я вас провожу.
Старик торопливо проковылял к выходу, дверь закрылась, меня вновь заперли на ключ.
Глава 7
В этот раз одиночество не продлилось и пяти минут. Дверь снова открылась, в моё узилище ворвался радужный чудик и сходу бросился обниматься. Приклеился ко мне щекой, жалостливо всхлипнул, будто это не меня, а его сдают в утиль.
Поговорить бы. Да, я всё о своём. Но чудик совершенно не выглядел готовым к диалогу. Он бубнил про большую беду, про господина слепоту, про усилия в пустоту. Я слегка качнулась, но чудик на мои потуги никак не отреагировал, он лишь крепче прижался. Я бы могла его стряхнуть, только вот смысла в этом не было ни малейшего, потому что времени нам не дали.
— Ты! — дверь грохнула об стену.
Господин Тай в своём репертуаре: злой и морозный.
Януш шмыгнул носом:
— Котёл хороший.
— Угу. Отпусти и выходи.
Я как-то сразу поняла, что приговор мне вынесен и утверждён. И ведь я согласна… Окажись я не месте господина Тая, поступила бы точно также. Кто в здравом уме оставит в доме бешеный чайник?
Мальчик, похоже, тоже всё понял, стиснул меня крепче.
— Януш.
Господин Тай шагнул вперёд и протянул руку, чтобы схватить чудика за воротник и выволочь в коридор, но Януш с неожиданным проворством взвился на ноги, отскочил, отгородившись от волокуна мной.
— Допустим, — миролюбиво согласился господин Тай.
Яркие злые эмоции слишком быстро сменились спокойствием. Лично я не поверила.
Януш привычно надул щёки.
— Ты говоришь, что котёл стал хорошим.
— Да, господин.
— А был плохим?
Януш склонил голову к плечу:
— Нет.
Господин Тай на миг сжал губы в тонкую линию, но быстро вернул себе видимость непрошибаемого спокойствия:
— Котёл был хорошим?
— Нет.
Даже я, знающая, о чём толкует Януш, не могла его понять.
— А как тогда? — удивительно, но господин Тай ещё пытался добиться внятного ответа.
— Был котёл, не плохой и не хороший, а стал — очень хороший.
— Как стал? — мягко продолжал задавать наводящие вопросы волокун.
Януш пожевал губами, развёл руками и с идиотской улыбкой честно ответил:
— Бум.
Господин Тай со свистом выдохнул. Сохранять спокойствие ему, похоже, становилось всё труднее.
— Януш, что ты сделал перед тем, как случился «бум»?
— Бульк-бульк-бульк, — с прежним энтузиазмом отозвался чудик и даже сделал несколько движений, имитируя, что что-то забрасывает в котёл.
— Названия, Януш. Скажи мне названия.
— Кисло-сладкий, полусладкий и сладкий.
— Ты пробовал ингредиенты?! — снова взвился господин Тай. — Януш, ты мог насмерть отравиться! Так, я понял. Больше это продолжаться не может. Я до последнего надеялся, но твоё безумие прогрессирует. Я, как учитель, больше не могу нести за тебя ответственность. Идём.
А меня в утиль?
— Господин глупый, — огорчённо вздохнул Януш и погладил меня по ободку горловины.
Рывком подняв полы рубахи и продемонстрировав впалый живот, Януш сорвал загодя раскрытую поясную сумку и опрокинул точно надо мной. На дно полетели непонятные порошки, смесь перетёртых сухих трав, крошево минералов. Большую часть обрушившихся в меня подарков я даже приблизительно опознать не смогла. В одном уверена — абсолютно всё природного происхождения.