Грани Власти
Шрифт:
Сперва ведьма от неожиданности подалась назад, но потом взяла себя в руки. Громко вдохнув носом, она принюхалась и спустя несколько мгновений на ее губах появилась кривая улыбка:
— Лисье племя… Я должна была догадаться…
Затем, бросив короткий взгляд на брошь, она, хитро прищурившись, добавила:
— Я выполню твою просьбу. Приходи через три дня.
Глава 4
Тяжелые резные двери, ведущие в каминный зал, распахнулись, и на пороге появился герцог де Бофремон,
— Бренди! — громко потребовал он в пустоту, при этом не сбавляя шаг и ни на секунду не сомневаясь, что его приказ будет исполнен.
Увидев меня, замершего в поклоне недалеко от камина, Клод де Бофремон воскликнул:
— А вот и наш герой! Как же, как же! Наслышан! Слухи о вашей победе, мессир, всколыхнули все великосветские салоны Эрувиля!
— Весьма польщен, — ответил я и снова поклонился.
Приглашение от герцога на так называемый второй завтрак, который в высших домах обычно состоит из бисквита и горячего напитка, я получил вечером того же дня, после возвращения из лавки «травницы».
Судя по тому, что герцог потребовал бренди, его не особо волновало, что там употребляют все остальные дворяне на второй завтрак.
Он не успел еще добраться до камина, как его нагнал проворный лакей и ловко сервировал небольшой круглый столик, на котором словно по мановению волшебного пера появилась пухлая бутылка из темно-коричневого стекла и два небольших хрустальных бокала на изящных тонких ножках. Уверенно откупорив пробку, лакей чинно разлил по бокалам темно-янтарную жидкость, подал их нам и быстро удалился.
Плюхнувшись в широкое мягкое кресло и с удовольствием вытянув ноги к камину, герцог, слегка прикрыв глаза, принюхался к содержимому бокала. Я последовал его примеру. Не скажу, что я был поклонником бренди, но не смог не оценить глубокий пряный аромат. Бутылочка такого нектара явно не из дешёвых.
Молча отсалютовав мне бокалом, герцог сделал маленький глоток и удовлетворенно выдохнул.
— Итак, мессир, — резко перешел к делу де Бофремон. — Своим безрассудным поступком вы навлекли неприятности на голову моего бедного племянника.
В тоне его голоса не было обличительных ноток, он просто констатировал факт.
— Теперь у Острозубого появился повод поучаствовать в противостоянии за престол, — как ни в чем не бывало добавил он.
Если герцог хотел смутить меня своей откровенностью, то у него ничего не получилось. Но внешне я, конечно, сделал вид, что слегка напрягся.
— Не волнуйтесь, мессир, — заметив мое состояние, успокоил меня герцог. — Я понимаю, вы выполняли свой долг. Раз уж всякие королевские страйкеры позабыли о нем.
— Если бы мне представилась возможность повторить содеянное, я бы непременно снова исполнил свой долг, — нагнав немного пафоса, произнес я.
Герцог
— Вы еще слишком молоды, а уже торопитесь умереть. Впрочем, я вас не осуждаю, помнится, в вашем возрасте мне тоже казалось, что мир лежит у моих ног. Плохо, что вы отправились на смерть, не вернув долги. Люди чести не должны так поступать.
— Ваша светлость…
— Молчите уже, — отмахнулся он. Несмотря на роль этакого добренького наставника, в его глазах был лишь холод. — Я все понимаю. Такой красавице, как принцесса Астрид, сложно отказать. Ради такой стоит и жизнью рискнуть. Если не ошибаюсь, последнее время дочь конунга вам благоволит?
Герцог насмешливо прищурился.
— Ее высочество добра ко мне, — пожал плечами я.
— Добра? — хохотнул герцог. — Вами, молодой человек, от отчаяния пожертвовали, как пешкой. Уверен, принцесса и сама удивилась, когда вы выжили. Надеюсь, она была щедра с вами. Потому что, зная моего младшего племянника и его виды на одну молодую особу, своей победой на этом турнире вы спутали ему карты. Слышал, Луи отдалил вас от себя. Глупый мальчишка, никогда не умел разбираться в людях.
Я старательно делал вид, что все сказанное герцогом является для меня откровением.
— Вижу, что мои слова заставили вас задуматься, — усмехнулся герцог. — Политика, молодой человек, не прощает дилетантов и самоуверенных глупцов. Зарубите это на носу. Постарайтесь воздержаться в будущем от необдуманных поступков. Особенно если вы намерены получить мое покровительство.
— Я запомню ваши слова, ваша светлость, — поклонился я.
Герцог благосклонно кивнул и произнес:
— Очень надеюсь, что так и будет. А теперь мне бы хотелось узнать подробности вашей миссии. Вы выполнили мое поручение?
— Да, ваша светлость, — ответил я и подробно пересказал все, что узнал об экспедиции в Свартвальд.
Правда, кое-что придержал напоследок «в рукаве», потому как видел, что мой рассказ не стал для герцога сюрпризом. Видимо, лютен уже раздобыла для него всю возможную информацию. Но я точно знал, что придержанный мной козырь обязательно обрадует герцога. Даже вездесущая лютен не смогла бы раздобыть те сведения, которые удалось раздобыть мне. Разве что, если лютен каким-то фантастическим образом смогла бы попасть в голову моей ниссе.
Дело в том, что, когда я уже по пути на юг на одном из привалов показал Итте свои «трофеи», добытые в сокровищнице Астрид, а именно — статуэтку лиса, она тут же сообщила мне, что от артефакта разило волшбой тех самых загадочных аурингов, могущественных колдунов, которые изгнали старшего ледяного демона из этого мира. Правда, ни она, ни я так и не смогли разобраться с этой статуэткой и ее назначением.
Но суть не в этом, рассказывая об артефакте, Итта упомянула о большом отливе, о котором она узнала из подслушанного разговора двоих страйкеров из отряда, что останавливался в том самом поместье, которое мы сожгли.