Грешные обещания
Шрифт:
— Кендалл его не брал?
— Зачем оно ему? Ведь он и так необыкновенно богат.
Николас застыл, напряженно раздумывая. Что-то смущало его, и Элизабет почувствовала, как по спине ее пробежал холодок.
— Если Кендалл не брал ожерелья, то где оно? — задумчиво сказала она.
Белдон пожал плечами:
— Должно быть, его стащил кто-то из слуг. Не мог устоять перед таким соблазном. Допросим их всех и найдем вора.
Однако Николаса не убедили слова друга.
— Мне это не нравится, Рэнд. Что-то здесь не так. Уж слишком
— Если он не брал ожерелья, — проговорила Элизабет, и голос ее прозвучал слегка натянуто, — значит, во время убийства присутствовал еще кто-то. И если это не кто-то из слуг, то…
— То это наверняка Оливер Хэмптон, — мрачно договорил за нее Николас.
Лицо Белдона почти не выразило удивления.
— Мне эта мысль тоже пришла в голову. — Он поднял руку и дернул за шнурок звонка, вызывая слугу, — За всем этим запросто может скрываться Хэмптон. Вспомните хотя бы про отлетевшее колесо кареты. Он вполне мог это подстроить. Смерть Рейчел ему только на руку, тогда как Грей Таунсенд ничего от этого не выигрывает.
— В доме Николаса есть шпион Бэскомба, — взволнованно проговорила Элизабет. — Элиас считает, что это кучер. Если это правда, то у Бэскомба было достаточно возможностей совершить убийство и взвалить вину на Николаса.
Раздался стук в дверь. На пороге стоял лакей.
— Вы звонили, ваша светлость?
— Принеси нам что-нибудь выпить. Мы еще пробудем здесь некоторое время. И отнеси камердинеру его светлости поесть. Он сейчас на конюшне, пошел проведать своего друга.
— О Господи, поверить этому не могу! — вздохнул Николас, когда лакей вышел за дверь.
— Будем надеяться, что мы ошиблись. А пока чрезвычайно важно, друзья мои, выяснить правду. Если Бэскомб и в самом деле замешан в убийстве, то вы будете в опасности до тех пор, пока мы не выведем его на чистую воду.
Николас вздохнул:
— Хотелось бы мне, чтоб мы ошиблись, ведь иначе Элизабет ждут очередные испытания. Но боюсь, что без Бэскомба здесь не обошлось. И тогда я не могу понять, почему Кендалл солгал.
— А мне кажется, что он говорил правду, по крайней мере ту правду, которая ему известна, — сказал Рэнд, обращаясь к Николасу. — Однако Бэскомб мог прийти в замок, чтобы заставить Рейчел не соглашаться на развод. Он мог взять ожерелье просто потому, что оно принадлежит тебе и представляет для тебя и твоей семьи огромную ценность.
— Рэнд прав, — согласилась Элизабет. — Теперь осталось только доказать, что Бэскомб замешан в убийстве.
На скулах Николаса заиграли желваки.
— Я знаю одно: пока этот подонок жив, твоей жизни угрожает опасность. — Он решительно встал. — Я вызову его на дуэль!
Рэнд бросил на него яростный взгляд:
— Не будь идиотом! Тебя бросят туда, откуда только что вызволили: в Ньюгейтскую тюрьму!
— Не бросят, если я буду действовать осторожно. Если мне удастся найти надежных секундантов…
— Если ты его убьешь, то никогда не узнаешь правды и никогда не получишь ожерелья.
— Плевать я хотел на ожерелье!
— Подожди, — проговорила Элизабет, тронув его за плечо, — я кое-что придумала. Если мы будем действовать с предельной осторожностью, мы узнаем, действительно ли кучер является предателем, и найдем убийцу Рейчел, не подвергая тебя опасности.
Николас с Рэндом дружно повернулись к ней.
— Как? — хором спросили они.
Элизабет набрала побольше воздуха и выложила мужчинам свой план, который должен был — в этом она не сомневалась — привести их к счастливому концу.
На следующее утро Элизабет надела зеленое шелковое платье, украшенное розочками, которое ей особенно шло. С вечера она послала Мерси Браун записку, и наутро та прибыла в особняк герцога Белдона с целым ворохом нарядов, которые, как Элизабет надеялась, помогут ей в достижении цели.
Придирчиво осмотрев себя в зеркале, Элизабет осталась довольна и платьем с глубоким вырезом, открывавшим грудь, и тем, как искусно служанка уложила ей волосы в замысловатую прическу. Она от всей души надеялась, что все эти ухищрения приведут к желаемому результату.
С тех пор как Николас, не переставая ворчать, согласился на ее план, Элизабет принялась досконально прорабатывать его детали. Было решено, что она приедет в дом Николаса одна и что привезет ее туда Джексон Фримантл. Элизабет надеялась, что Бэскомб заглотает наживку.
Когда Элизабет рассказала Николасу о задуманном, он пришел в ярость, так как именно она должна быть этой самой наживкой. Долго пришлось Элизабет с Белдоном уговаривать его, пока он наконец не согласился, что ни на какую другую Бэскомб попросту не клюнет.
План был разработан со всей тщательностью. Учтена была каждая мелочь. Он базировался на неуемном желании Оливера заполучить Элизабет и отомстить Николасу, а также на глубоком убеждении Бэскомба, что все люди по сути своей негодяи и подонки. Элизабет оставалось лишь надеяться, что она сыграет свою роль настолько убедительно, что Бэскомб ей поверит.
Взглянув на себя в зеркало в последний раз, Элизабет взяла с кровати шаль и спустилась в холл, где ее уже ждали Николас с Рэндом и судья Уилтон Соммерс — влиятельный друг герцога, согласившийся им помочь. Николас нетерпеливо мерил шагами холл.
— Мне это не нравится, Элизабет, — без обиняков проговорил он, глядя на Элизабет потемневшими от волнения глазами. — Я не должен был соглашаться на эту авантюру. Это слишком рискованно.
— Но мы же продумали все до мелочей, — возразила Элизабет. — Хэмптон уже несколько лет меня терроризирует. Мне это до смерти надоело, и я хочу положить этому конец. — Она ласково взяла Николаса за руку. — Не волнуйся, ничего Бэскомб мне не сделает, ведь вы с Рэндом будете рядом.
Николас долго смотрел на нее. На его скулах играли желваки.