Грозовой удар
Шрифт:
Постель Бекки все ещё пустовала. Они с Джорджем провели эту ночь с драконами. Надо сказать, что Пол оказался очень умным, и он не хотел оставлять их одних ни на минуту, поэтому наши смены изменились. Мы не оставляли их после кормления, а ждали, пока не придут другие ребята. Последние три ночи мы все по очереди охраняли Элементальных драконов, потому что переживали, что они могли быть причиной, из-за которой вернётся гиппогриф.
К счастью для нас, сегодня было воскресенье, и никто нас бы не хватился.
Мы с Полом дежурили
Примерно в половине первого мы встретились с Полом в столовой, пообедали и стащили по паре фруктов и йогуртов для Кирби и Херби. Другие два дракончика заканчивали свое кормление смесью со скорлупой сегодня ночью, так что завтра рано утром они попробуют фрукты перед тем, как мы покажем их Мастеру Лонгвею.
В животе все перевернулось, стоило мне подумать о последствиях того, что мы скрывали их от него.
Я набрала побольше воздуха в лёгкие, застегивая молнию на рюкзаке, полном еды, и увидела, что Блейк несёт свою еду к столу. Вдруг возникла потребность рассказать ему о пещере. Я оглянулась и увидела, что Пола все ещё не было.
— Слушай, я знаю, что ты мне не нянька, но Люциан просил говорить тебе, если я собираюсь уйти куда-нибудь с Полом.
Он непонимающе посмотрел на меня. Его пронзительно-голубые глаза заглядывали прямо мне в душу, и у меня все внутри перевернулось, как в ту летнюю ночь, когда мы бы поцеловались, если бы Сэмми не наткнулась на нас. Он был пьян, снова.
Мне пришлось отвести взгляд, чтобы продолжить.
— Мы собираемся в пещеру за озером, — сказала я и ушла.
Я плюхнулась на подушку за нашим столиком и оглянулась на Блейка, с грохотом опустившего свой поднос с едой на столик. И он сразу же уткнулся в свою еду. Увидев Пола, я встала и пошла за ним к двери.
На улице было прохладно, и я спряталась за его рукой.
— Я могу привыкнуть к этому, — сказал он, обнял меня одной рукой и потёр плечо.
— Ха-ха, если бы не ветер, я бы не стала прятаться за тобой.
— Спасибо тебе, ветер, — сказал он немного громковато. Я улыбнулась, подумав, что он был моей личной грелкой, пока мы шли по холоду. Его тело всегда оставалось тёплым, и я не могла не позаимствовать частичку его тепла, чтобы согреть свои продрогшие косточки.
Сегодня мы были сверхпредусмотрительными и сначала удостоверились, что никто не видел, как мы проскользнули в пещеру. Из-за этого дорога заняла на двадцать минут дольше, чем при обычных условиях с дующим навстречу ветром.
— Ты сегодня очень молчаливый, — сказала я, взглянув на Пола.
— Просто я настороже, Елена. Чтобы с тобой ничего не случилось. А то я бы не знал, как мне быть, — он прыгнул на камни и протянул мне руку.
Я посмотрела в
Он помог мне взобраться на скользкие камни перед входом в пещеру.
— После тебя, — улыбнулся он, и я пролезла в отверстие. Я привыкла к темноте здесь и могла разглядеть некоторые контуры первой пещеры. Пол зажёг факел и зашагал к проходу, ведущему во вторую пещеру с прудом. Впереди виднелся свет, и я услышала голоса тихо разговаривающих Джорджа и Бекки.
Они подскочили, когда мы вошли в пещеру.
— Вовремя, — сказал Джордж. — Дождь ещё не начался?
— Нет, и если вы поторопитесь, вы успеете добраться посуху.
— Пойдем, не хочу промокнуть, — сказал Бекки, протягивая Джорджу руку.
— Наслаждайтесь, — Джордж оглянулся на нас, когда я опустила рюкзак на землю.
Пол махнул им с широкой ухмылкой. Сначала мы покормили Дасти и Торнадо. Когда Пол снял футболку и зашёл в пруд, я отвернулась. Я не хотела отвлекаться ещё больше и снова подумала о Люциане.
«Пожалуйста, Боже, пусть с ним все будет в порядке.»
Я слышала, что Пол залез в пруд, и слышала кудахтанье Кирби, когда он вытащил ее.
Я начала размешивать еду для них обоих с йогуртом, а потом смотрела, как они смели ее за пару минут.
— У меня нет шоколада, — сказала я Херби, когда он потерся о мое колено.
— Хочешь отнести Кирби обратно в воду? Не думаю, что она наплавалась, — сказал Пол, и я засмеялась, взяв ее из его рук.
Я спустилась по скользким камням с устроившейся у меня на руках Кирби. Она сильно вцепилась когтями мне в плечо, пытаясь удержаться.
Я опустила ее к поверхности воды, и она скользнула в пруд.
Я улыбнулась, наблюдая, как она гребла к противоположной стороне.
Я не спеша вставала, когда почувствовала упавший на мою голову камень. Я взглянула наверх, ощупав рукой место удара, а потом поднесла ее к глазам. Вся ладонь оказалась в крови. Я обернулась к Полу, сидящему с дракончиками, но увидела его рядом с собой. Он резко взмахнул рукой и ещё раз ударил меня. Глаза закатились, и все померкло.
Глава 36
На щеку упала капля холодной воды. Стоило мне попытаться открыть глаза, как голова нестерпимо заболела. За спиной я почувствовала плоскую и твердую поверхность. Перед глазами оказалось расплывчатое изображение потолка пещеры. Я медленно повернула голову и увидела, что лежу на большом плоском камне. Я снова закрыла глаза, потому что перед ними все плыло и путались.
— Пол? — я попыталась произнести его имя и попросить о помощи, но в голове возникла картина того, как он стоял рядом со мной и замахивался перед последним ударом.