Гуляки старых времен
Шрифт:
– Не перевезут, – сказал Ковпак. – Некому.
– Глупости, – встрял старый рыбак. – Начинается тура, ветер-убийца. Всякий, кто попадет в волны, погибнет.
Госпожа Ракоша топнула ногой.
– Это какая-то недобрая выдумка, – заявила она.
– Послушайте, уезжайте отсюда, – сказал Ковпак. – Вам нечего делать здесь. Спасибо за помилование, извините, что придется ему подождать полгодика.
Женщина разозлилась.
– Да кто вы такой, чтобы мне указывать? Я найду, чем себя занять. Сколько вас не будет? Два месяца? Три?
– Пять, – сказал рыбак. – Пять месяцев.
– Я
Она присела на скамью и положила руки в митенках на колени, словно так и собиралась ждать все пять месяцев.
Пер Ковпак рассмеялся.
– Зачем вам это все? – спросил он.
– Незачем, – госпожа Ракоша пожала плечами. – Я одна. Отец умер… – Она снова рассердилась. – У вас сегодня скверное настроение?
Пер коснулся кровоточащей щеки и кивнул.
В трактир впал высокий костистый парень, совершенно ошалевший и пьяный.
– О, каторга! – закричал он. – Ты тут? Эт-то напрасно. Шторм. Тура идет! Ветер усиливается. Катись поздорову, а то через час совсем не выйдешь. Потопнешь еще в бухте. Уматывай! Если останешься, тебя забьют деревенские.
Сказав, парень притопнул весело и убрался наверх, гремя заиндевевшей одеждой.
– До весны, – молвил Пер.
Женщина смолчала. В ее глазах отражались огоньки свечей.
Когда карбас соскакивал с волны и летел вниз, хуже всего было, что баржа, влекомая буксирным тросом, падала следом и почти сокрушала корму. Ветер орал. Кожаная шапка улетела за борт.
– Тура! – кричал Ковпак. – По мою душу? Кто меня слопает раньше, ты или сирены?
Сирены пели испуганно и злобно. Пер боролся с рулем. Плоскодонную баржу бросало волной то влево, то вправо. Буксир натягивался и гудел, карбас разворачивало, и он получал другой волной, как кулаком по скуле.
«Меня снесло с курса, – отметил Пер. – Теперь надо держать право, на юго-запад».
Он пил прямо из горла и не пьянел, только злился.
– Ну, гадина, – орал он на волну, – только тронь меня! А-ах!
И карбас снова получал по скуле.
Румпель неистово дергало. Только Пер ложился на него, чтобы не пустить в одну сторону, как он летел в другую, и Ковпак падал на соленые мокрые доски.
Черепушка маячила уже близко. Ее сигнальные огни выскакивали то слева, то сзади, то справа, но почти не отдалялись. Это радовало.
– Ну и крутит, ну и вертит! – пел Ковпак.
И тут сзади, над кормой, возникла змеистая волна и замерла. Ковпак побледнел и обхватил руками голову.
Сирена лежала на самом гребне. Зеленовато-черная, в пятнах, нагая женская фигура, отлитая из переливчатого металла, венчалась страшной и бессмысленной харей глубинной рыбы. Во рту, распахнутом хищно, торчали спицеобразные зубы. Выпученные глаза, красные, неживые, остановились на Ковпаке. Сирена исторгла пронзительную ноту и провалилась в воду, когда Ковпак бросил в нее бутылку. Пошатываясь, Пер переложил парус, уперся о румпель спиной и обвязал себя веревкой. Второй конец он примотал к трюмовой решетке. Он терял силы и боялся, что ветер утащит его за борт.
– Это глупо, – сказал он себе. – Согласиться на пять месяцев ада… Как глупо…
Он принялся думать о госпоже Ракоша.
– Чудачка! Приехала… такая чудачка…
Ему стало смешно.
Он не заметил, как сирена выбралась на борт карбаса. Из холодной тьмы выпрыгнула рыбья пасть. Пера обдало вонью. Ему были видны глаза ее и ниточки слизи, висящие на зубах.
Сирена передвигалась по палубе, как гусеница. Сдвоенный черный хвост был ободран и сочился белым. Вероятно, ураган настиг ее неожиданно и унес из гнезда, и теперь она пыталась спастись. Инстинкт загнал ее на этот странный плавучий остров, инстинкт велел ей теперь избавиться от человека.
Чешуя на ее загривке приподнялась и зашуршала. Пер закричал на нее и топнул ногой.
Она ударила его головой в грудь, и Пер вылетел за борт. От холодной воды он оцепенел, но, ухватившись за веревку, стал выползать, прилипая к мокрому борту.
Сирена почуяла его и кинулась сразу, едва он перевалился внутрь. Длинный зуб пропорол ему левую руку. Помимо пения сирена издавала еще и шипение, от которого все чесалось внутри.
«Все, – решил Ковпак. – Судьба».
Когда сирена бросилась опять, Пер схватил баковый фонарь и ударил ее по морде. Ворвань с шипением растеклась по мокрому телу чудовища. Огонек погас. Теперь только два глаза горели во тьме. Пер шагнул назад, запутался в собственной веревке и упал на спину, ударившись затылком о борт. Сирена шипела где-то рядом. Потом карбас подбросило на волне. Ковпак увидел сзади и сбоку баржу, которая обрушивалась на карбас. Он закрыл глаза.
Послышался треск. Что-то ударилось о палубу, громко и тяжко. Пер приподнялся, но ничего не смог разобрать.
Их несло прямо на Черепушку, мимо отмелей. Ковпак отчетливо слышал звяканье тусклых колоколов на бакенах.
– Эй! Эй! – кричали с Черепушки.
– Я здесь! – закричал Пер в ответ.
На четвереньках он пополз к румпелю.
Встав у руля, он понял наконец, что случилось. Упала мачта и размозжила сирене голову. Она трепыхалась еще и шипела, но пение прекратилось. Вообще. Перу даже показалось, что он оглох.
– Она была здесь одна, – сказал Пер. – Только одна. Собратья ее ушли в другие места или издохли, а эта упрямо жила именно здесь и сводила меня с ума… Она одна пела здесь на разные голоса, одна в черной воде между белых камней. Слушала собственное эхо… Она пела, чтобы родственная душа услышала ее наконец и пришла к ней. Она пела и пела…
Карбас взломал пристань, но его пришвартовали намертво, подтянули баржу и сразу же принялись сгружать уголь.
– Унесет еще, – бормотал Мрожка. – Ну и дела.
– Я свободен, – сказал Ковпак. – И в апреле уйду.
– Да, – ответил начальник тюрьмы. – Что делать с сиреной?
– Она моя, – сказал Ковпак, потирая разбитый затылок.
– Что ты будешь с ней делать?
– Выброшу ее в море. В море…
– Да, – промолвил Дофью Грас, незаметно вытирая вместе с пивной пеной тайно пущенную слезу, – это стоило услышать, Сметсе! Благодарим тебя от всего сердца – и пьем за твое здоровье!
– Здоровье Сметсе! Здоровье Ночного Колпака! – грянул недружный, но воодушевленный хор, и оглушительно застучали кружки.