Гвардеец Гора
Шрифт:
— Еще два корабля преодолели цепь! — прокричал помощник Каллимаха, указывая на левый борт.
— Подходят корабли Порт-Коса! — воскликнул другой человек.
На нашем судне раздались крики радости. Уже десять кораблей достигли цепи. Двадцать других находились у южного защитного поста, который удерживал Каллистен. На эти корабли из Порт-Коса была вся наша надежда. Мы полагали, что только они способны противостоять силам Воскджара в честном бою. Флотилия базы Ара могла бы выступить в нашу поддержку,
— Вот и корабль Ара! — выкрикнул капитан. В его крике слышалась радость.
Мы уже почти развернулись, но галера, которая едва не врезалась в нас, была снова перед нами.
— У нее быстрый ход, — заметил кто-то.
— Почему она не атакует?
— Она ждет поддержки.
— Нет. Если мы двинемся к цепи, она может протаранить нас в середине корпуса.
— Она прикрывает свои галеры, — предположил кто-то.
— Мы больше не можем защитить цепь, — заметил другой.
Но тут мы увидели, что галера накренилась на правый борт. Другая галера, под флагом Порт-Коса, быстро приближалась к ней. Мы снова закричали от радости.
— Назад, к цепи! — воодушевленно приказал Каллимах.
— Еще одна проскользнула через цепь, — со злостью воскликнул кто-то из команды, указывая на нос корабля.
Цепи там больше не было. Мы не смогли удержать ее. Она исчезла в мутных водах широкой реки Воск.
— Сколько кораблей преодолело цепь? — угрюмо спросил кто-то.
— Неизвестно, — ответили ему.
Тут и там цепь снова и снова атаковали пиратские галеры, иногда отходя, а затем с упорством возобновляя свои попытки.
— Несомненно, что они прорываются там, где цепь была ослаблена ночью, — сказал кто-то, с кем мы были в баркасе прошлой ночью.
— Согласен, — проговорил я. — Смотрите!
Я показал на столб, торчащий из воды. Он был измазан желтой краской.
— Катапульты! — скомандовал Каллимах.
Два камня дугой взлетели в воздух и плавно опустились рядом с одним из пиратских кораблей. Мощные фонтаны воды взметнулись вверх.
— Лучники! — последовал очередной приказ Каллимаха.
Мы приблизились к одной из галер и выпустили град стрел в ее сторону. Галера отошла назад.
— Там есть еще, — сказал кто-то.
Мы двигались вдоль цепи, пройдя мимо остатков пиратской галеры, расколотой надвое и покинутой командой. Она переломилась, пытаясь пройти через цепь.
— За нами пиратская галера, в пасанге от нас. Она в дрейфе! — воскликнул кто-то с кормы.
— Мы остаемся у цепи, — ответил Каллимах.
— Кажется, она накренилась, — прокричал человек, — похоже, она повреждена.
— Мы остаемся у цепи, — повторил Каллимах.
Я улыбнулся. Он был хорошим командиром. Он не даст отвлечь себя от выполнения своих обязанностей. Корабль может быть накренен специально, при помощи перемещения балласта в нижнюю часть. Если судно действительно было бы повреждено, я не думаю, что оно могло бы накрениться. Весельный военный корабль редко бывает неустойчивым. К тому же если он на самом деле поврежден, то уже не представляет прямой угрозы. А если он был цел, достаточно просто присматривать за ним. С одиночными кораблями нужно разбираться поэтапно. Наша задача теперь состояла в том, чтобы быть около цепи. Тот, кто безропотно сдается, заключает с судьбой плохую сделку.
— Посмотрите туда! — закричал офицер, стоящий на носу корабля рядом с Каллимахом. Он показывал вперед, на полрумба от носовой части правого борта.
Каллимах взял у офицера подзорную трубу.
— Это «Сайта» из Альфредова Мыса и «Таис» из Порт-Коса, — сказал он.
— На их носовых канатах развевается сигнал бедствия, — проговорил офицер.
— Повернуть к берегу! — приказал Каллимах.
— Это может означать только одно, — проговорил офицер.
Каллимах захлопнул подзорную трубу.
— Подтвердить! — приказал он.
На носовых канатах поднялись флаги. Я не мог понять, почему зазвучали рожки.
— Что это? — спросил я у Каллимаха.
— Это должно было произойти, — ответил он.
— Что?
— Это случилось на северном направлении.
— Да что же? — не отступал я.
— Цепь порвана, — объяснил он.
Я схватился за поручни, оглянувшись назад. «Сайта» и «Таис» теперь были отчетливо видны.
— А где же «Телия», «Тента», «Майдис», «Айна», «Тиа»? — спросил офицер.
— Я не видел их, — ответил Каллимах.
Он отдал подзорную трубу офицеру и спросил у него:
— А ты видишь их?
— Нет.
— Четверть гребка, — приказал Каллимах.
— Четверть гребка! — крикнул офицер капитану гребцов.
— Четверть гребка! — приказал тот своим людям.
«Сайта» и «Таис» были сейчас на траверзе с левого борта.
Мы двигались вперед в южном направлении вдоль цепи. Каллимах спустился с верхней палубы и пошел между скамейками на корму. Я сопровождал его. Он взял с собой подзорную трубу.
— Было семь кораблей, — сказал я, стоя рядом с Каллимахом.
— Возможно, кто-то уцелел, — проговорил он.
— Вижу корабли, — я указал за корму.
На линии горизонта виднелись точки, расположенные в определенном порядке. Каллимах протянул мне подзорную трубу.
— Корабли Воскджара, — определил я.