Характеры (2)
Шрифт:
XXIX. ДРУЖОК ПОДЛЕЦОВ
Благосклонность к подлецам - это тяга к низости, а дружок подлецов это такой человек, который, встречая на своем пути людей, лишенных чести по приговору суда * или проигравших тяжбу перед народом, думает, что, общаясь с ним, он станет более опытным и прослывет более опасным. Когда речь заходит о гражданах порядочных, он говорит, что никто порядочным быть не может: не такова, мол, природа человека - все одинаковы. И высмеивает тех, кто порядочен. Подлеца называет он человеком без предрассудков. Бели кого-нибудь осуждают за подлость, он согласен - многое-де, что говорят об этом человеке, истинная правда, но кое-что, по его мнению, и неверно: ведь это, твердит он, человек одаренный, расторопный, хороший товарищ. И утверждает, что не встречал никого
XXX. ЖАДНЫЙ
Постыдная жадность - это стремление выгадать на постыдном деле, а жадный - это такой человек, который, угощая, подает на стол слишком мало хлеба. Он занимает деньги у чужеземца, который живет у него в гостях. Распределяя порции, он говорит, что распределяющий имеет право на двойную, которую тут же откладывает для себя. Торгуя вином, он и другу продает разбавленное. На театральное представление он идет и сыновей ведет тогда, когда пропускают бесплатно. Уезжая из города по государственным делам, он оставляет дома выданные ему подорожные, а сам берет взаймы у товарищей по посольству, на раба-провожатого наваливает ношу большую, чем тот может снести, а есть дает меньше, чем все остальные, и, вытребовав свою долю полученных послами подарков, продает ее. Умащаясь в бане, он говорит: "Гнилого ты масла купил, мальчишка", - и умащается чужим. Из медяков, которые его рабам случается найти на улицах, он способен требовать свою долю, говоря: " Гермес общий" *. Отдав свой плащ чистить, он берет другой у знакомого и носит дольше, чем нужно, пока не потребуют. Водится за ним и такое: муку своим домашним отмеряет он Фидоновой меркой * с вдавленным внутрь дном и тщательно сгребает верхи. И если ему покажется, что друг его хочет что-то приобрести, он заранее купит тайком эту вещь, а потом перепродаст. Возвращая тридцать мин долгу, он недодает четыре драхмы *. Когда его дети не ходят в школу из-за нездоровья, он вычитает эти деньги из платы за их обучение, а в антестерии - ведь в этом месяце много праздников он вообще не посылает детей на уроки, чтобы не платить денег. Когда раб приносит ему оброк, он требует накинуть еще медяк. Получая счет, он... Угощая членов своего братства, он просит накормить его рабов из общего котла, а оставшимся после еды обрезкам редьки составляет опись, чтобы не взяли их рабы, прислуживающие за столом. Путешествуя со знакомыми, он пользуется услугами их рабов, а своего отдает внаймы на сторону и не вносит полученных денег в общую кассу. Если он устроит у себя пирушку, то, уж конечно, поставит в счет и предоставленные им дрова, и чечевицу, и уксус, и соль, и масло, что выгорело в светильниках. Когда кто-нибудь из его друзей женится или выдает замуж дочь, он на некоторое время уезжает из города, чтобы не посылать подарка. У знакомых берет он взаймы то, чего назад не попросят, а если станешь отдавать, то, пожалуй, и не возьмут.
Комментарии
Перевод выполнен по изданию О. Наварра (Paris "Les belles lettres", 1952). Места, отмеченные издателем как позднейшие добавления, не принадлежащие Теофрасту (вводная глава, морализующие концовки некоторых глав, отдельные фразы), опущены. Немногочисленные случаи отклонения от текста названного издания оговорены в примечаниях. Текст "Характеров" дошел до нас в плохом состоянии: он изобилует предположительными чтениями и пропусками (отмечены отточиями).
I. ПРИТВОРЩИК
Притворство - приблизительный перевод греческого "ирония" - слова, укоренившегося в новых языках в несколько ином значении. Здесь "ироник" человек прибедняющийся, увертливый, неискренний. Слово это
...собирает складчину...
– В Афинах существовали разного рода общества или товарищества, собиравшие взносы и делавшие складчины для совместных пирушек, для взаимного вспомоществования, для религиозных целей и т. п.
II. ЛЬСТЕЦ
Стоя - крытая колоннада вдоль стены (портик). Речь идет о т. н. Пестрой (Расписной) Стое в Афинах, украшенной картинами (на мифологические и исторические сюжеты) знаменитых художников. Здесь на каменных скамьях собирались охотники поговорить.
...с женского рынка - рынок, где продавались предметы женского обихода; присутствие покупателя-мужчины было здесь необычным.
...в театре... подкладывает... подушку...
– Сиденья в театре были каменными.
III. ПУСТОСЛОВ
...с Дионисий...
– "Великие" или "Городские" Дионисии - весенний праздник в месяце элафеболии (март - апрель).
Мистерии (таинства) - в Древней Греции - культы, открытые только посвященным. Здесь - элевсинские мистерии в честь богинь Деметры и Коры (Персефоны), связанные с многолюдными празднествами (главное - Большие Элевсинии, продолжавшиеся десять дней) в Афинах. Факел -один из священных символов элевсинских мистерий; жреческая должность "факелоносца" была одной из самых почетных в мистериях.
Одеон - небольшой театр или крытый зал, предназначенный для музыкальных состязаний и других собраний. Прославленный афинский Одеон, по словам Плутарха, "имел много мест для сиденья и колонн".
Месяц боэдромий соответствует сентябрю - октябрю, пианопсий - октябрю ноябрю, посидеон - декабрю - январю. Мистерии - Большие Элевсинии; Апатурии - пятидневный праздник в честь Зевса и Афины; Сельские (или Малые) Дионисии - праздник первого разлива и первой пробы молодого вина.
IV. ДЕРЕВЕНЩИНА
Болтушка (кикеон) - напиток, приготовлявшийся из вина, лука, сыра, ячменной муки с прибавлением иногда меду, соли и приправ (чабреца) - служил для подкрепления сил.
На улицах...
– т. е. в городе.
...не разбавляя, пьет...
– Вино было принято пить сильно разбавленным. Пить чистое вино считалось признаком неумеренности или неотесанности.
V. УГОДЛИВЫЙ
...позвать хозяйских детей...
– Дети (как и женщины) обычно не ели вместе с мужчинами.
Va
Он очень часто стрижется и т. д.
– И средневековые рукописи, и даже папирусный отрывок, найденный в Геркулануме, включают начинающийся этой фразой текст в главу "Угодливый". Тем не менее почти все издатели считают, что он пенал сюда по ошибке. Одни (в том числе и О. Наварр) переносят этот текст в главу XXI ("Тщеславный"). Осторожнее, нам кажется, те, кто видит в нем конец особой главы. В таком случае обрисованный здесь характер следовало бы определить так: Это человек с дурным вкусом, но притязающий на изысканность.
Гимнасий - общественное место для телесных упражнений. Гимнасии строились с большим двором, с беговой дорожкой, с площадками и залами для занятий разными видами спорта, с помещениями для раздевания, банями и т. д.
Эфебы - в классическую эпоху юноши восемнадцати - двадцати лет, проходившие военную подготовку. Ко времени Теофраста пребывание в эфебах, видимо, не было уже обязательным и сократилось до года. Это были богатые и знатные юноши, получавшие под надзором государства общеобразовательную и физическую подготовку.
Титир - по одним толкованиям, порода короткохвостых обезьян, по другим - какая-то редкая птица.
Бабки (овечьи) - употреблялись как игральные кости; газельи бабки причуда.
Лекиф - небольшой керамический сосуд для благовоний и масел, которыми умащали тело. Имел форму кувшинчика с очень узкой шейкой. Обычная форма лекифа - вытянутая, стройная, но встречаются и раздутые, почти шарообразные лекифы.
Палестра - строение с центральным двориком, усыпанным песком и предназначенным для борьбы, кулачного боя и т. п.