Хищная слабость
Шрифт:
Мне было приятно слышать его слова, но они все равно не внушали мне доверия. Трудно представить Мейсона, демонстрирующего владение боевыми искусствами.
— Нам надо что-нибудь придумать, — сказала я. — Что-то, что выведет его на чистую воду.
Мейсон задумался, а потом предложил:
— У нас одинаковые дождевики, верно? — с энтузиазмом говорил он.
— Верно, — ответила я, не догадываясь, к чему он клонит.
— На улице темно, и никто не поймет кто из нас кто. Я выйду первым, и преступник решит, что я — это ты.
— Брось,
По-крайней мере, я очень на это надеялась.
— У нас все получиться!
— Я не хочу подставлять тебя! Это очень опасно!
— Что он мне сделает? Наоборот, мы застанем его врасплох, а ты будь готова, чтобы набрать номер полиции, когда мы его схватим! — Мейсон закончил свою геройскую речь, когда консультант, бросила в него строгий взгляд. Он разорался на весь магазин.
— Ох, не нравиться мне все это.
Через несколько минут, обсуждения нашего плана, мы все-таки решили приступить. Это было рискованно, но может сегодня, я смогу узнать кто и что от меня хочет.
Мейсон вышел из магазина, и я наблюдала сквозь прозрачную витрину, как он идет по дороге. Ничего подозрительного я не заметила, вскоре он вообще скрылся из виду. Я уже было собралась догнать его, как вдруг темная фигура появилась из-за угла и пошла вслед за Мейсоном.
Через несколько минут, я поспешила к выходу. Погода разыгралась не на шутку, и от проливного дождя, по улице текли реки.
Незаметно приближаясь к ним сзади, я уловила, что Мейсон свернул в безлюдное место и я совсем не понимала зачем. Там не было ничего, кроме холма, на который в детстве нам запрещали забираться. Само по себе место было жутким, и казалось, что это отличное место чтобы напасть на человека. Идти туда, было очень опрометчиво со стороны Мейсона.
Но вдруг, я потеряла их из виду и остановилась. Куда они подевались?
Я достала мобильный, борясь с желанием набрать в полицию. Я могла все испортить, но в то же время, с Мейсоном могла случиться беда.
Сквозь шум дождя, я услышала мужской крик.
Я быстро рванула вперед, отключив все свои чувства. Вбежав на тропу, которая вела на вершину холма, я начала судорожно оглядываться.
— Мейсон? — позвала я.
Даже сквозь шум дождя, и я услышала всхлипы доносившееся из кустов. Отодвинув несколько ветвей, я увидела скорченное тело.
— Господи, Мейсон! — я бросилась на колени перед ним. — С тобой все в порядке? Что случилось? Ты слышишь меня?
Мейсон ничего мне не отвечал, а только тихонько скулил. Видимо, ему было очень больно. Я заметила кровь на его лбу — он был рассечен.
— Потерпи чуть-чуть, ладно, — сказала я, задыхаясь слезами. — Что он сделал с тобой?
Этот кошмар никогда не закончиться, но это меня сейчас не волновало. Я хотела, чтобы с Мейсоном Смитом все было в порядке. Надо было перестать распускать нюни и брать себя в руки.
Достав свой мобильный, я заметила, что антенн не было. Мне пришлось забраться выше по холму, чтобы поймать связь. Наконец-то, пошел гудок, и пока я ждала ответа, то заметила небольшую хижину на самой вершине. Странно, я видела ее тут впервые.
Как на зло, мне никто не собирался отвечать и я уже думала, что попрошу помощи у проживающих в доме, но мне ответили:
— Полиция, слушаю вас, — раздался ленивый женский голос.
— Нам нужна помощь! — прокричала я. — На нас напали!
Глава 11
Следующий день в школе, проходил как во сне. Одноклассники и учителя ушли на второй план. С утра, мне позвонила мама Мейсона и сказала, что он лежит дома с сотрясением мозга. Лежать в больнице, он отказался, что очень похоже на Мейсона. Я безумно хотела увидеть его. Я очень сильно хотела поговорить о произошедшем вчера. В голове прокручивалось множество вопросов. Как это произошло? Кто это сделал? Видел ли он лицо нападавшего человека? Сказал ли преступник что-нибудь?
Вспомнив ощущения, которые я почувствовала перед тем, как увидеть подозрительного типа, я съежилась. Этот холод, который пробирал меня до костей, я чувствовала только в присутствие Кая.
Неужели, он способен на такое? Вдруг, мои изначальные подозрения по поводу него были верными? Где-то в глубине души, я надеялась, что он не причастен к этому. Мне хотелось верить, что он не такой.
Но все же, кое-что меня насторожило.
Сегодня, Кай так и не появился на уроках, и это погрузило меня в новые размышления. Конечно, это было подозрительно, и могло быть связано с нападением на Мейсона, но я сомневалась. Может, у него появились срочные дела? Может, он заболел? А может, моя крыша совсем поехала, раз я начинаю искать ему оправдания?
После окончания урока истории, меня догнал мистер Макартни.
— София Блек, можно тебя на минутку?
— Конечно, — кивнула я, а в сердцах напряглась.
— Тебя хотят видеть у директора. Можешь пропустить последний урок и посетить ее кабинет.
— Что-то случилось?
— Я думаю, она все тебе объяснить сама, — сказал учитель и прошел мимо меня.
И что же я натворила? Раньше, меня никогда не вызывали к директору.
Мне придется туда идти, как бы мне этого не хотелось. Подойдя к кабинету мисс Эвард, я немного затормозила, перед тем как войти. Мне вспомнилось, как Мейсон шутил относительно ее прически, и на одну секунду мне стало легче.
Тихонько постучав, я робко зашла в кабинет. Мисс Эвард сидела за большим письменным столом, перебирая толстые папки с документами. Ее прическа, ни капли не изменилась со дня лекции. Добротный макияж, прикрывали очки в красной оправе. Она была одета в строгий, классический костюм, что добавляло ей серьезности и чуть-чуть возраста.
— Заходи, Софи. Я не задержу тебя, — сказала она деловым тоном. — Можешь присаживаться, куда хочешь.
В кабинете пахло старыми книгами и дешевыми, лавандовыми духами.