Хищники
Шрифт:
Король милостиво улыбнулся и, поднявшись, приветствовал героя стоя.
– Это достойный подвиг. Мы рады, что короне служат столь отчаянные люди. Но вы ранены, мой друг. Подайте стул. Отныне вы и ваши потомки могут сидеть и не снимать шляпу в присутствии короля. Кроме того, нашим соизволением дворец графов Местеро будет восстановлен за счёт казны, маяк в бухте Единорога будет находиться в вашем ведении, вы можете ставить причал и взимать пошлину за проход по вашим землям. Морские ворота королевства отныне под вашим присмотром.
Слегка опешивший от такой милости, Вульф поклонился и с трудом выдавил:
– Ваше величество, вся моя жизнь без остатка
– Благодарю, друг мой. Садитесь.
Придворные, ошалевшие от подобных милостей, начали перешёптываться и оглядываться. Неожиданно возмущённый голос перекрыл лёгкий гул.
– Ваше величество, а чем доказано, что это граф Местеро?
С этими словами к трону выступил высокий, мощного телосложения мужчина с герцогской цепью на груди.
– Герцог Мелудо сомневается в моих словах? – вкрадчиво спросил министр, и в его словах прошелестел звук вынимаемого из ножен клинка.
Сообразив, что вопрос, заданный вкрадчивым голосом, означает открытую угрозу, герцог слегка смутился, но, овладев собой, гордо ответил:
– Нет. Но бумаги можно подделать. За подобный кусок пирога многие пойдут на обман.
– Помимо бумаг существуют и более неоспоримые доказательства, – усмехнулся министр. – Корона графа Местеро и графская цепь. Кроме того, два перстня, о существовании которых могли знать только близкие люди. В подлинности этих предметов убедились все герольды из королевской геральдической палаты. Впрочем, можете убедиться сами. Цепь и перстни на графе, – министр сделал приглашающий жест.
– Я не ювелир, а дворянин, – гордо ответил герцог. – Но мне известно, что во время расследования этого дела было установлено, что регалии графов Местеро уничтожены. Их не нашли.
– То, что регалии не были найдены, не означает, что они утеряны, – всё также спокойно ответил министр.
– Господа, меня удивляет этот спор, – подал наконец голос Вульф, и металл, прозвучавший в его словах, заставил всех вздрогнуть. – Герцог обвиняет меня во лжи. Мне же, в свою очередь, очень подозрительна его осведомлённость о делах, произошедших много лет назад по соседству с его владениями. Насколько я могу помнить, гонец, отправленный к нему за помощью, так и не вернулся, хотя почтовый голубь принёс записку, что он прибыл в замок. Вспоминая всё это, я хочу спросить, уж не от вас ли Велиас узнал, что в бухте Единорога только полусотня солдат, а остальные отправлены в столицу. Что скажете, герцог?
Это было открытое обвинение в предательстве короны, и герцог должен был ответить на него. Но Вульф не дал ему открыть рот.
– Насколько мне известно, вы входили во все отряды, направленные на поимку пирата, и все они вернулись ни с чем. Его не могли поймать. Но вы не захотели увидеть, что только в одном месте Велиас появлялся регулярно, раз в год. В бухте Единорога.
Услышав подобное обвинение, герцог слегка побледнел, но взял себя в руки.
– Ложь! Этот человек сумел обманом втереться в доверие к министру и теперь обвиняет в своих поступках меня.
– Ошибаетесь, герцог, – всё также спокойно осадил его министр. – Этот человек много лет служит короне, и в его словах есть истина. После уничтожения команды фрегат был переведён в королевский порт. Во время обыска в каюте Велиаса был найден сундучок с бумагами. Если ваше величество позволит, я предъявлю эти бумаги.
Король, заинтересованный разворачивающимися событиями, милостиво кивнул головой и вернулся к трону. Воспользовавшись разрешением, Вульф устало опустился на
В зал вошли два пажа, неся на большом подносе ларец из красного дерева, украшенный затейливой резьбой и инкрустированный золотом.
– Позволю себе обратить внимание вашего величества на сам ларец. Изящная вещица, не правда ли? Эту вещь заказал у ювелира Монесто один вельможа, попросив его снабдить ларец секретным замком.
Непосвящённый, попытавшись открыть ларец, уколется о крохотную иглу, через которую получит порцию яда. К счастью, у Монесто сохранились чертежи этого замка и, нам удалось открыть его без потерь. Запись допроса ювелира я представлю вашему величеству по первому требованию. На внутренней стороне изображён вставший на дыбы медведь с секирой в лапах. Знакомый знак, ваше величество.
Король перевёл изумлённый взгляд на герцога. Министр продолжал:
– Герцог наверняка скажет, что ларец был у него украден, но то, что находится внутри, опровергает его слова. Взгляните, ваше величество. Пират Велиас был не только убийцей, но и получил прекрасное образование. Он писал и читал на нескольких языках. Это дневник пирата. Как видите, здесь указано всё. Места нападений, количество награбленного и, самое главное, где это спрятано. Но это ещё не всё. Самое интересное впереди. Как он узнавал, когда и где пойдут богатые караваны, каким курсом будут следовать купеческие суда? Подобные знания невозможно купить или украсть. А самое главное, когда и где на него устроена засада. Всем известно, что пират обращался к людям, владеющим магией. Но куда они потом исчезали? И были ли они? Может быть, это был один человек? А, герцог? Вот ваши письма к вашему троюродному брату, пирату Велиасу. Они запечатаны вашей печатью. Вы не учли только одного. Мстителя. Человека, способного перенести рабство, смерть родителей, гибель друзей, вернувшегося из ада, чтобы отплатить убийце. Вы проиграли, герцог. Ваши амбиции погубили вас. Велиас сделал вас самым богатым человеком в королевстве, но вам этого мало. Вы хотели власти. Короны. Вот, чего вы жаждете! Но вы проиграли.
Повернувшись к дверям, он громко скомандовал:
– Взять его!
В двери шагнули полдюжины охранников в сияющих доспехах с копьями наперевес. Слушая речь министра, герцог постепенно менялся в лице, но когда раздалась команда об аресте, он просто взвился. Выхватив спрятанный в рукаве короткий кинжал, он с диким рёвом бросился на короля. Стража была далеко, тайные стражники рассредоточены по залу. Отхлынувшая безоружная толпа не позволила им подойти ближе.
Министр спокойно усмехнулся, глядя на герцога, а Вульф быстро поднялся на ноги. Подпустив атакующего поближе, он одним плавным движением обнажил клинок и нанёс удар, обрубив запястье, сжимавшее кинжал. Ножнами шпаги он с силой ударил герцога по коленям.
Ноги предателя подломились, и он рухнул ничком, заливая подножие трона кровью, хлещущей из разорванных вен. Подоспевшие стражники скрутили его и, перетянув рану, остановили кровь.
Ненависть исказила черты высокородного герцога. Уставившись на спокойно стоявшего Вульфа, он прохрипел срывающимся голосом:
– Это не конец. Ты сдохнешь, проклятый выродок. Эта шлюха, твоя мамаша, успела сдохнуть прежде, чем я до неё добрался, но ты всё равно сдохнешь.
Тщательно вытерев клинок, Вульф убрал его в ножны и, подойдя к арестованному, громко произнёс: