Хмеры на Дентре
Шрифт:
– Было бы лучше что бы я был один.
– Ответил Джек.
Она ушла, закрыв его и он взялся на хлеб и консервы.
Инопланетянка объявилась рядом вновь только на утро. Джек не знал, утро это или нет, но таковы были его ощущения.
– Вставай, Джек.
– сказала она совсем иным голосом. Ее речь уже не была похожа на говор инопланетянки и если бы Джек не видел ее, он решил бы, что это говорит обыкновенная женщина.
Сандра проводила его в помещение, где была Ирмариса.
– Ирмариса.
– сказала
Джек захлопал глазами, увидев на месте огромного зверя такого же небольшого инопланетянина.
– И ты такая же?
– спросил он, обернувшись к ней.
– А ты думал, мы здесь со всего космоса на шабаш собрались?
– спросила она с усмешкой и переменилась, превращаясь в женщину. Не Марту, а какую-то другую. Так же в женщину превратилась и вторая инопланетянка.
– Угадай, кто из нас начальник?
– спросила Ирмариса, подходя к Джеку. Он не знал.
– Глюпый обезян.
– проговорила женщина с каким-то смешным акцентом.
– Мы с Сандрой сестры.
– сказала она нормальным голосом.
– И куда вы собрались?
– спросил Джек, поняв что все делалось не спроста.
– Не такие уж и глупые здесь люди.
– сказала Сандра.
– Соображают, когда хотят. Мы идем на прогулку по окрестностям.
– сказала она, взглянув на Джека.
Они прошли к стене и она просто разъехалась. В глаза ударил яркий дневной свет, а когда первое затмение прошло, Джек увидел несколько машин, мчавшихся через пустыню к космическому кораблю. Они окружили его через минуту, а Джек и две инопланетянки вышли из корабля на раскаленный песок.
– Не нравятся мне они.
– Сказала Ирмариса.
– Не нравятся, не ешь.
– Ответила Сандра. В ее руке появился какой-то прибор, она подняла его и Джек увидел луч, ушедший к аппарату. Он резко обернулся и вздрогнул.
Корабль вспыхнул в голубом огне и исчез.
– Господи… - Проговорил Джек.
– Вот только этого не надо.
– Сказала Сандра.
– Чего?
– Спросил Джек, обернувшись к ней.
– Терпеть не могу, когда всякие обезьяны называют нас богами.
– Ты же поняла, что я не это имел в виду.
– Сказал Джек.
– Ты же понял, что я это специльно для тебя сказала.
– Ответила Сандра, взглянув на него и Джек замолчал.
Вооруженные люди вокруг только переглядывались и посматривали на трех человек. Появилась еще одна машина и из нее выскочил генерал.
– Где корабль?
– Спросил он.
– Он исчез.
– Сказали ему.
– Что значит, исчез? Вы из меня хотите дурака сделать?!
– Нет, но он был. И эти трое вышли из него.
– полковник показал на Сандру, Ирмарису и Джека.
Генерал подошел к ним и оглядел с ног до головы.
– Как это все понимать?
– спросил он.
– Почему вы напали на нас?
– спросила Сандра, выйдя вперед.
– На вас никто не нападал!
– резко ответил генерал.
– Вчера здесь так же были солдаты.
– сказала Сандра.
– Они стреляли в нас и мы их убили. Это все что от них осталось.
– Она показала в сторону и солдаты разошлись оттуда. Там были обломки грузовика, на котором привезли Джека.
– Значит, вы их убили?
– спросил генерал.
– Да. Мы их убили.
– ответила Сандра.
– Взять их!
– приказал генерал.
– Стойте на месте или вам будет хуже!
– выкрикнула Ирмариса. В ее руке был какой-то прибор и она направила его на генерала.
– А ты умрешь первым, если кто-то сдвинется с места.
– Ты хочешь меня запугать своей дурацкой железкой?
– спросил генерал.
Ирмариса дернула руку в сторону, направляя ее на останки грузовика. Синий луч ушел к нему из ее прибора и рядом возникла вспышка. От удара все попадали на землю. С неба посыпался песок и куски железа. Кто-то дернул Джека за руку и он словно взлетел вверх.
Джек обернулся и увидел огромного крылатого зверя, который держал его своими когтями. Зверь взлетел в воздух и понесся через пустыню. Джек еле дышал из-за налетавшего на него воздуха. Зверь поднялся высоко в небо и отпустил его. Он закричал, падая вниз. Земля приближалась и, казалось, смерть была близка.
Что-то мелькнуло рядом. Джек увидел под собой крылатого зверя, на его спине была Сандра в виде женщины и Джек упал рядом с ней на шерсть зверя. Сандра схватила его за руку, когда он чуть не соскользнул вниз.
– Держись за шерсть!
– прорычала она и Джек вцепился в шерсть зверя. Он, наконец, выбрался на место, где было удобнее сидеть и взглянул на Сандру.
– Вы их убили?
– спросил Джек.
– Нет.
– ответила Сандра.
– Слишком много чести для таких как они.
– Теперь вы начнете войну с людьми?
– Войну?
– удивилась Сандра.
– А это что такое?
– Ты же знаешь язык.
– Я учила его от тебя и по радиосигналам радиостанций. Я ни разу не слышала слова 'война'.
– Действительно?
– Да.
– Так называется большое убийство, когда одни убивают других из-за того что они враги.
– Это значит, что люди уже начали войну против нас.
– Сказала Сандра.
– Я правильно поняла?
Джек молчал.
– Ты всегда молчишь, когда не хочешь говорить правду?
– Спросила Сандра.
– Тот кто начал против вас войну, сделал это по своей глупости. Люди не желают этого.
– Пока мы видим, что этого не желаешь лишь ты один. Да и то потому что ты называл всех остальных врагами. Может, вы ведете войну друг с другом и ты хочешь нас втравить в нее, перетянув на свою сторону.