Холодная луна
Шрифт:
Кабинет Сары располагался в самом конце узкого коридора. Амелия, как обычно, будет осматривать его в полном одиночестве. Когда она повернется, Бейкер, который будет находиться поблизости, застрелит ее и всех остальных, кто окажется рядом. Он воспользуется оружием Дункана и патронами из той самой коробки, которую киллер намеренно оставил во внедорожнике, чтобы ее нашли полицейские. Разделавшись с Амелией, Бейкер разобьет ближайшее окно, находящееся на высоте пятнадцати футов над землей, выбросит пистолет, создав впечатление, что Часовщик выпрыгнул из окна и скрылся.
Сакс будет мертва, и расследование дела о коррупции в 118-м отделении застопорится.
– Пусть другие полицейские подбегут к ее телу первыми, но великолепным завершающим штрихом будет, если ты, растолкав их, бросишься к ней и попытаешься привести ее в сознание, – добавил Дункан.
– Ты все предусмотрел, не так ли? – еще раз спросил Бейкер.
– Что самое поразительное в часах? – произнес Дункан, глядя на часы с лунным ликом. – В них нет ничего, кроме того, что необходимо для выполнения тех функций, которыми их намеревался наделить часовщик. Все на своем месте, нет ничего случайного и ничего лишнего. – И тихим голосом добавил: – Они и есть само совершенство.
Амелия Сакс и Рон Пуласки медленно плелись по холодным улицам Нижнего Манхэттена. Она размышляла о том, что часто главными помехами на пути расследования становятся не преступники, а случайные люди, свидетели, жертвы и даже ваши собственные коллеги по службе в полиции.
И тут Амелия вспомнила, что примерно то же самое ей как-то говорил ее отец, и горечь от мысли о «клубе Шестнадцатой авеню» снова пронзила ей сердце.
Они отслеживали одну из нитей, которую им удалось получить при обыске церкви, – чеки с автомобильной стоянки, расположенной неподалеку от пирса, где Часовщиком было совершено первое убийство. Служащие стоянки ничем не могли им помочь. «О нет, мадам, такой человек нам не знаком… Я не помню никого похожего на него… Возможно, Ахмед видел… Но он сегодня не работает… Нет, его номера телефона я не знаю…»
И так далее в том же духе.
В полном отчаянии Амелия кивнула в сторону ресторана, расположенного неподалеку от стоянки.
– Возможно, он сюда заходил, – предположила она. – Давай попробуем.
В рации послышался голос. Она узнала Селлитто.
– Амелия, слышишь меня? – спросил он.
Она схватила Пуласки за руку и увеличила громкость, чтобы они оба могли слышать.
– Говори.
– Где вы?
– В центре. Со стоянкой у нас полный прокол. Хотели бы просмотреть пару ресторанов здесь поблизости.
– Забудьте. Следуйте на Тридцать вторую улицу. И побыстрее. Деннис Бейкер отыскал там кое-что существенное. Создается впечатление, что следующая жертва находится там, в офисном здании.
– Кто она такая?
– Пока мы точно не знаем. Нам, вероятно, придется обыскать все здание целиком. На пути туда подразделение, занимающееся ликвидацией поджогов, и антитеррористическая группа. Там находится та, которую он собирался сжечь. Я надеюсь,
– Будем там через пятнадцать минут.
Пожарные направили в двадцатисемиэтажное здание в центре города две дюжины своих сотрудников. Для проведения поэтажного осмотра Боб Хауманн собрал пять своих групп расширенного состава, по шесть полицейских в каждой вместо обычных четырех.
Сакс добиралась туда около получаса из-за предпраздничных пробок. Задержка не слишком большая, но для нее лишние пятнадцать минут уже много значили. Она не хотела опаздывать к прибытию в здание групп, которым предстоял его штурм. Хотя формально Амелия была детективом-экспертом по месту преступления, она всегда мечтала принимать участие в тактических операциях, быть с теми, кто первым входит туда, где затаился преступник.
Если они найдут там Часовщика, это будет ее последний шанс поучаствовать в штурме перед тем, как она уйдет из полиции. Амелия пыталась убедить себя, что и в ее новой работе в качестве специалиста по охране в агентстве «Арджайл» будет много интересного, однако понимала, что наиболее яркие тактические операции выпадают все-таки на долю полиции.
Сакс и Пуласки бежали от своего автомобиля к командному посту у заднего выхода из офисного здания.
– Кто-нибудь его видел? – спросила она Хауманна.
Хауманн покачал взъерошенной головой:
– Пока нет. Камера видеонаблюдения в коридоре засняла кого-то очень похожего на его фоторобот, с сумкой в руках. Нам неизвестно, покинул он здание или все еще находится там. В нем есть два задних и два боковых выхода, на которых ни сигнализации, ни видеокамер.
– Вы проводите эвакуацию? – спросил мужской голос.
Амелия повернулась. У нее за спиной стоял детектив Деннис Бейкер.
– Только начали, – ответил Хауманн.
– Как вам удалось его найти? – спросила Амелия.
– Тот склад, выкрашенный в зеленый цвет, он использовал в качестве тренировочной базы, – ответил Бейкер. – Я нашел там его заметки и карту этого здания.
Амелия все еще сердилась на лейтенанта за его слежку за ней, но хорошая работа в любом случае заслуживает похвалы, поэтому она кивнула со словами:
– Неплохо, совсем неплохо.
– Ничего особенного, – отозвался он с улыбкой. – Немного внимательности, вот и все. Ну и, конечно, удачи.
И Бейкер, натягивая перчатки, поднял глаза на безликое офисное здание.
Глава 30
17.01
Сидя в своем кабинете, Сара Стэнтон услышала какой-то шум над головой в системе оповещения сотрудников.
Среди ее коллег в компании ходила шутка, что руководство поставило на динамики – специальные фильтры, чтобы сделать передаваемые сообщения совершенно непонятными. Сара повернулась к компьютеру, обратившись к кому-то из коллег:
– Что они там говорят? Ничего не понимаю.
– Какое-то сообщение, – отозвался он.
А…
– Никак им неймется. Уже тошнит от их выдумок. Небось опять какие-нибудь противопожарные учения.