Хозяин Пророчества [трилогия]
Шрифт:
«Хорошо, что сейчас их нет рядом», — подумалось ему.
По ту сторону и впрямь не было ни фениксов, ни кого-либо другого. Стояла мертвая, явно подозрительная тишина. Даже вулкан вдалеке перестал быть огненной горой, свечение внутри огромного кратера почти погасло, вверх поднимались только редкие струи дыма, окаймленные густыми, пушистыми клубами пара.
Алая Армия, быстро поняв намек, тут же сомкнула ряды, встала кругом и двинулась вперед именно таким, готовым ко всему строем. Первые полверсты эти предосторожности, возможно, и были излишними, но затем ровная, залитая лавой поверхность сменилась лезущими друг на друга скальными уступами, достаточно высокими, чтобы скрыть полноценную
Ширш, согласовав это со своими спутниками, пропал. Конкретного мгновения, в которое кирсс исчез, не заметил никто, просто в какой-то миг все поняли, что его нет рядом. А он в это время сошел с наиболее удобного пути. И к своему удивлению, не прошел сквозь магическую стену, глушившую все чувства и ощущения, хотя он и подозревал нечто подобное. В конце концов, ведь не может быть, чтобы местность, где только что косяками летали фениксы, суетилось братство Цепи и еще какие-то странные твари, вся разом взяла и вымерла. Поэтому было бы логично предположить, что что-то или кто-то просто наложил мощное заклятие, которое не дает всему отряду воспринимать реальность такой, какова она на самом деле.
Но вождь отошел уже достаточно далеко, чтобы вырваться из-под искажающего купола — если таковой, конечно, вообще существовал. И тем не менее ничего не менялось, все вокруг было так же пусто и мертво. Собственные чувства кирсса как существа, по природе остро ощущающего магию, тоже не сообщали ни о какой чародейской опасности. Вкупе с тем, что здесь обязательнодолжны были быть враги, это могло свидетельствовать только об одном — они умеют хорошо скрываться. Ширш, придя к этому неоспоримому выводу, удвоил осторожность, и его усилия окупились сторицей.
Все здешние камни мало походили на те округлые, иссеченные дождями и ветрами глыбы, какие кирсс видал в родной Степи. Тут же они имели совершенно произвольные формы, но с невероятным количеством острых углов. Однако, как несколько озадаченно подумал вождь, вряд ли местные камни отличались от своих гладких степных собратьев самой сутью, так сказать, природным содержанием. То есть, говоря проще, трудно было заподозрить камень любого вида в наличии глаз, которые сначала изучающе глядят на тебя, а потом, сообразив, что так и провалить разведку недолго, резко исчезают.
Кирсс, отчетливо понимая, что лишь доли мгновения отделяют его от стрелы в лоб, прыгнул вперед, выставив лапы и обнажив когти. Его догадка полностью оправдалась — «камень» оказался куском занятно раскрашенного полотна поверх сложной конструкции из деревянных планок, а внутри обнаружилось странного вида существо, очень похожее на тех, кого вождь заметил на стене еще до взрыва. И это существо как раз сжимало в руках духовую трубку — привычное для степняков оружие. И привычное, как выяснилось, не для них одних — обнаруженный враг ловко извернулся, уйдя от первого взмаха когтей, и даже успел плюнуть дротиком. Но ему, простому разведчику, противостоял опытный и немало повидавший вождь, поэтому отравленная стрелка разминулась с невероятно быстрым Ширшем и свистнула в небеса, а сам лазутчик получил мощный удар когтями в горло.
К удивлению вождя, его природное, никогда не дававшее осечки орудие убийства на этот раз подвело, словно уткнувшись в какой-то магический щит и даже не проткнув кожу неведомой твари. Зато сила удара здорово отбросила неведомое существо, заставив его согнуться и рухнуть на четвереньки, приходя в себя. Кирсс мгновенно отметил, что по строению оно скорее походило на людей, чем на степняков. На нижних лапах этих созданий имелось только по два крупных сустава, а еще они были примерно тех же габаритов, что и люди, и тоже таскали на себе несуразно огромное количество одежды. Все это вождь обдумывал уже на бегу, рванувшись к основному отряду с четким пониманием, что вот теперь-то точно начнется.
Смекалка его не подвела. Странные существа обнаружились буквально везде. Ширш, добравшись до скального карниза, под которым как раз проходила Алая Армия, наткнулся сразу на двух разведчиков. Не став особо мудрствовать и уже не доверяя когтям, вождь попросту схватил их за шеи, столкнул головами и, распластавшись в прыжке, громогласно подумал:
«Тревога! Сверху!»
Впрочем, опасность таилась не только наверху. Враги выскакивали из истекающих паром трещин, из скальных расселин, а из-за ближайшего поворота вообще вырвалась целая группа странных наездников. На лошадей их ездовые твари с изогнутыми шеями, длинными, как палки, ногами и кочками на спинах походили меньше всего. Истошно завопившие всадники, умопомрачительно крутящие над головами свои изогнутые мечи, тут же получили полновесный сноп солнечных лучей — привет от паладина, который на все неожиданности реагировал одинаково, сначала испепеляя, а потом разбираясь.
Враги вырвались из световой стены почти сразу же, и, судя по их ошеломленным лицам, их самих подобное положение вещей сильно удивило. Все остальные, схватившись с толпами разведчиков врукопашную, столкнулись с той же самой проблемой — любые, даже нанесенные гномами, удары лишь отбрасывали неприятеля (хотя парочка из них уже распласталась на скалах, подобно ящерицам, и убедительно стонала). То же самое происходило и с другой стороны — дротики отскакивали от кожи людей и демонов, как от закаленной стали, им вторили лезвия кривых клинков, выглядящих очень устрашающе, но на деле не причиняющих никакого вреда.
И через несколько мгновений, когда уже все осознали бесполезность своих усилий в этой странной бойне, раздался голос. Вернее, это была цепочка то ли звуков, то ли вообще образов, и каждый понял ее на своем языке, хотя и абсолютно одинаково:
— Хватит.
Все несколько смущенно приостановились, бойцы Алой Армии отступили спина к спине, а разведчики отскочили, образовав рыхлое кольцо. Потом все вспомнили, что уже давно вышли из детского возраста, когда беспрекословно подчинялись голосу непререкаемого авторитета, волшебным образом отправлявшего их в кровать, и чуть было не взялись за оружие снова. Но что-то все же удерживало их, не давая перерезать друг друга, и противники лишь обменивались злобными и презрительными взглядами, говорящими: «Ну, когда это кончится, мы вам покажем…»
Несколько валунов вдалеке просто исчезли — без шума, грохота, искр или вспышек пламени, а затем снова появились на своем месте, как только мимо них прошел благообразный старичок, облаченный сразу в два цветастых халата и хитро закрученный кусок ткани на голове. Всю нижнюю половину его лица занимала длинная белоснежная борода. Косматые седые брови, каждая из которых сама по себе могла послужить кому-нибудь маленькой бородкой, были аккуратно зачесаны от тонкого изогнутого носа к вискам. Но даже такая густая растительность не могла скрыть принадлежность диковинного деда к племени нападающих. Лоб над его глазами резко выдавался вперед, а желтая, как и у остальных, и покрытая мелкой чешуей кожа была по-старчески тонкой и сухой и только резче обозначала таящиеся под ней внушительные, не каждому зверю впору, клыки.