Хозяин зеркал
Шрифт:
– Не плачь, Кей, – улыбнулась Госпожа, – у тебя есть еще два: правый и левый. – И, потянувшись, поцеловала любовника поочередно в левый и правый глаз.
Кей вытер глаза тыльной стороной ладони и сказал:
– Ты бы лучше удовлетворила мое любопытство.
– Я удовлетворю тебя любым способом, милый, – посулила Госпожа, еще плотнее обвиваясь вокруг молодого человека. – И что же ты хочешь узнать?
– Третью букву.
Девушка, ухмыльнувшись, поманила пальцем темноволосого мальчишку. Тот подошел, все так же сомнамбулически улыбаясь.
– Мальчик, как тебя зовут? – ласково спросила Госпожа.
Ребенок немного подумал и ответил:
– Пабло,
– Вот видишь, – сказала девушка, вновь оборачиваясь к Кею. – Никакого криминала. WRP. Просто «wrap» [16] . Снято, конец балета, финита ля, если позволишь так выразиться, комедиа.
Тут Госпожа разжала наконец руки и спрыгнула на пол, а когда ступни ее мягко стукнули о камень, была уже не Госпожой, а вновь Господином.
– Wrap, – задумчиво повторил Кей.
16
To wrap – заворачивать, сворачивать, завершать какое-то действие (англ.).
Да, это был несомненный wrap – если, конечно, прочесть буквы именно в таком порядке.
В разные города ночь приходит по-разному. На некоторые она опускается большой черной птицей с мягким оперением. В другие вступает сторожкой кошкой на тонких и напряженных лапах. Третьи ночь накрывает плащом уличного фокусника, гасит свет в домах, и непонятно – то ли сонно заворкует голубь в гнезде, то ли пробежит в траве белый кролик.
В этот Город ночь просачивалась, как вода в дырявую лодку. Медленно и упорно сочилась из щелей, заполняла улицы, и становилось ясно: дневной Город лишь утлое суденышко на волнах настоящего, ночного. Вопреки всеобщему убеждению, ночь не гасит краски – напротив, делает их ярче. Время бежит быстрее, подгоняя сердечный ритм и шелестящую в венах кровь.
Ночь легко втекла в разбитые окна оранжереи, пролилась на лестницу – и недовольно отступила, спугнутая светом и голосами. В особняке Кея вовсю гремела вечеринка по случаю новоселья.
Кей собирался пригласить только избранных – за неимением друзей, официальных лиц и отцов города, – однако Господин W, как всегда, основательно спутал ему карты. А именно, привел с собой всю казарму Пятого Гусарского. Гусарам, понятно, потребовались девочки, девочкам – игристое бьярмское, бьярмскому – ромале, и завертелось. Отцы города испуганно жались по стенам. Сам Кей стоял у окна в компании Господина P и бургомистра и мрачно наблюдал за тем, как гусары (а отчасти и девочки) колотят об пол его столовый хрусталь. Свечи под потолком подрагивали от сквозняка, наяривали скрипки, мускусно пахло вином, потом, специями и немного страусиным пером от гусарских ботфортов и рейтуз.
Сам Господин W обрядился в золотую тунику, золотые сандалии и золотой же венок триумфатора. С пояса его свисал короткий гладиус в кожаных ножнах. Кожа ножен тоже была позолочена. Господин W сверкал, как новогодняя елка, и благосклонно кивал барышням. Некоторых он даже приглашал на тур вальса, не без изящества переступая по натертому до зеркального блеска полу мускулистыми ногами в ремешках по колено. Во время особенно сложных пируэтов блистательный Господин W казался солнцем, безнадежно затмевающим луну. Все гости пялились на лихого танцора, так что на хозяина дома, к великой радости последнего, внимания почти никто не обращал.
Мясистый, широкий в поясе и вообще повсюду бургомистр сердито отхлебнул из своего бокала (предпочел бы он, конечно, пиво, но пива не подавали – пришлось глотать сладковатую дурость с пузырьками) и пророкотал:
– Ариман знает что такое. Он бы еще бальное платье нацепил, клоун несчастный.
Бургомистр был все еще зол на Господина W за сожженный театр.
Господин P повертел в черных перчаточных пальцах бокал с соком – вина он не употреблял, поскольку алкоголь плохо действовал на его систему, – погладил глянцевитую щеку маски и сухо возразил:
– Нет, не скажите. Мой коллега, дергающий сейчас вон там задницей, может быть кем угодно, но не клоуном.
– Но его наряд!.. – пробулькал бургомистр.
– Вполне аутентичное одеяние полководца времен Подземных Войн. Все это золото смотрится сейчас довольно глупо, но под землей, в пещерах, где так мало света, им приходилось изворачиваться – одеваться в белое или в блестящее, чтобы ординарцы хоть смутно представляли, куда спешить с приказами. Ах, господа…
Тут P наконец-то отхлебнул соку, слегка приподняв маску. Под маской на мгновение показались острый бледный подбородок и тонкие губы в синеватых пятнах разложения. Бургомистр поспешно отвел глаза. Кей прищурился и предложил:
– Возьмите сливовый или манговый. В апельсиновом много кислоты. Наверное, при ваших язвах это болезненно.
– Ничего моим язвам не сделается, – отмахнулся Господин P. – О чем бишь я?.. А, так вот, я хотел сказать, до чего же завидую вечно юному Господину W.
– Ну прям так уж и вечно юному, – не поверил бургомистр.
– Да, именно так, – раздраженно сказал P, со стуком ставя пустой бокал на мраморный подоконник. Последние капли выплеснулись, ядовито-желтое на белом, словно брызнувший на простыню гной. – Именно так, – повторил Господин P. – Война, как известно всякому мало-мальски просвещенному человеку, дело молодых. А мне пора бы на покой. – Взглянув на темные улицы и на липнущий к стеклам туман, он зябко передернул плечами и пожаловался: – Ненавижу этот Город. Казалось бы, какое отличное место: скученность населения, высокая рождаемость, отсутствие развитой системы водоснабжения и канализации… А эти доходные дома, а фабрики, забитые под завязку? Один рабочий кашлянул – и всё, поползло… Жить бы мне да радоваться, а вот нет.
– Не радостно? – сочувственно спросил Кей.
– Нет, Господин K, не радостно. В молодости я был без ума от мегаполисов. А сейчас предпочитаю маленькие городки в глуши, где-нибудь на побережье. Знаете, такие, где сам город меньше кладбища, и чтобы кладбище карабкалось вверх по холму. Тихие, заросшие ромашкой и васильком могилы, ветер гнет траву, внизу бормочет прибой…
– Нет, – сказал Кей. – Не знаю. Там, где я вырос, мертвых скармливали стервятникам.
– Вы не поверите, – обрадованно подхватил P, – но там, где вырос я – по крайней мере, в последний раз, – покойниками кормили ракоскорпионов…
Бургомистр бочком-бочком отошел подальше от обменивающихся воспоминаниями детства Господ – не забыв при этом, правда, прихватить бокал. На толстяка тут же набежала фея в воздушном платьице и с карминово-красной помадой на губах, от души чмокнула в лысину и увлекла в затеянный Господином W хоровод.
– Как вы его выносите, не понимаю, – заметил P, щурясь сквозь прорези маски на золотое пятно, мелькающее в центре круга.
– А вам и не обязательно понимать. – Едва посторонний отошел, тон Кея резко изменился – хозяйской любезности в нем как не бывало.