Хроники Книжника. Ученик
Шрифт:
Согген недовольно посмотрел на меня:
— Думаешь, я это знал? Всю жизнь считал вампиров бабкиной сказкой. Никто их тут не видел. Никогда. Да и в других местах, где я бывал, ничего о подобном не слышал.
— Думаешь, на хуторе остались выжившие?
— Сомневаюсь, — грустно покачал головой Матиас, — Жалко их, хорошие были люди. Скажи, Дангар, как ты понял, что там опасно?
— Не знаю, — я пожал плечами, и вспомнил странный зуд между лопаток, — просто почувствовал, что что-то не так.
— Ну и ну, — усмехнулся товарищ, — Даже я, опытный согген, ничего не понял. Не скажи ты мне отойти, эта тварь накинулась бы на меня сразу. А один бы ты ее точно не одолел.
Я кивнул.
— На
— Теперь уже неважно, — отмахнулся Матиас, — Как только доберемся до Столхейма, сообщим коменданту крепости о случившемся. Пусть отправляют отряд и сами выясняют, что и как там произошло. Я теперь на этот хутор — ни ногой. И Дангар… — он на секунду замялся, — Хочу спросить кое-что. Попасть в такой темноте во что-то за спиной, с разворота… невероятно сложно даже для опытного лучника. Да еще и этот свет из твоей руки… Ты что, магик?
— Не совсем, — подумав, ответил я, и рассказал соггену о Талантах. То, что слышал от эльфов, — Видимо, в момент опасности я сделал… Что-то.
— Что-то, что спасло наши жопы, — подытожил Матиас, — Что-ж, очень своевременно это получилось. Так значит, ты направляешься в Ринору именно за этим? Чтобы научиться магии?
Подумав пару секунд, я кивнул. Ну в самом деле, чего теперь было скрывать? Этот человек уже многое видел, и вчера спас мне жизнь. Если бы не он, сейчас я лежал бы обескровленный в той грязной луже рядом с хутором. Пусть он и считал, что победили вампира мы благодаря моему предчувствию и той вспышке света. Мне и самому интересно, что это было?
Обсуждая произошедшее, мы свернули лагерь и, вернувшись на дорогу (которая за ночь превратилась в грязное месиво), направились к Столхейму. Добрались до него только к вечеру, но увидев крепостные стены, испытали изрядное облегчение.
Внутрь нас пустили без проблем — лишь уточнили, кто мы и откуда едем. Матиас, не сдержавшись, продемонстрировал парням на воротах отрезанную голову вампира и попросил позвать коменданта. Надо было видеть лица стражников, которые переводили взгляд с клыкастой пасти на нас, и обратно. В конце концов, один из них побежал за главой крепости. Того мы прождали недолго — буквально, минут пятнадцать. За это время я успел рассмотреть место, где мы оказались.
Высокие стены из мощных блоков серого камня, квадратные башни по периметру — структура крепости напоминала то, что я видел в Крогенхесте, только в гораздо меньшем масштабе. Внутренний двор вмещал в себя несколько построек — по всей видимости, тут было несколько казарм, арсенал и склад. Справа виднелись конюшни, слева — небольшая огороженная площадка, засыпанная песком. Чуть дальше торчали чучела, набитые соломой — стрельбище.
Пока мы ждали коменданта, вокруг нас образовалось кольцо из полутора десятка человек. Видимо, сюда стянулись все, кто не был занят делом. Служивые разглядывали голову вампира. Кто-то восхищенно прицокивал языком, кто-то пытался раскрыть ему пасть. Было заметно, что для вояк это такая же диковинка, как для нас. Сыпалась куча вопросов, на которые Матиас отвечать отказался наотрез, заявив, что комендант сам расскажет воякам все, что необходимо. Я же просто молчал.
Стоило лишь появиться начальнику крепости, как вояк словно ветром сдула — все мигом вернулись к своим обязанностям. Мы с Матиасом представились высокому черноволосому мужчине с аккуратной бородой и двумя длинными шрамами на левой щеке. Его звали Гилад. Стальные глаза внимательно разглядывали нас, а потом сфокусировались на голове вампира. Она все еще лежала на моем плаще. Я с сожалением подумал, что его, похоже, придется долго
Подняв голову за свалявшиеся длинные волосы, Гилад внимательно ее осмотрел. Оттопырив верхнюю губу, он потрогал клыки, хмыкнул и свистнул своего адьютанта, стоявшего за спиной коменданта. Тот мигом оказался рядом.
— Отнеси это Белькаму, — велел Гилад, — а потом распорядись на кухне, чтобы парней накормили, — его взгляд снова задержался на нас, — А вы двое, пройдемте со мной. Хочу послушать, где вы нашли эту дрянь.
Мы с Матиасом пошли следом за начальником гарнизона. Он провел нас в одну из башен и поднялся на два яруса вверх. Отперев массивную деревянную дверь, обшитую железными листами, пригласил нас внутрь и сам вошел в помещение. Судя по всему, это было нечто среднее между его кабинетом и спальней. В углу стояла идеально заправленная кровать, посередине помещения расположился большой стол, заваленный бумагами. Сразу за ним в стене было вырезано небольшое окно. По всему помещению висели полки, заставленные книгами, в противоположном от кровати углу стоял манекен, на котором висели незаконченные доспехи. Хотя, может быть, их просто ремонтировали — я не специалист, одним взглядом не определю. Рядом возвышался массивный шкаф, а на полу был расстелен огромный ковер.
Комендант предложил нам два табурета, которые стояли тут же, а сам уселся за стол, на высокое деревянное кресло. Почистив обувь щеткой, валявшейся у входа (было бы неприлично марать ковер грязными сапогами), мы сели напротив Гилада.
— Рассказывайте, — коротко велел он, и мы начали говорить. Точнее, говорил, в основном, Матиас. Он рассказал, кто мы такие (все так же выдав меня за племянника Скела), откуда прибыли и куда направляемся. Когда речь зашла о нашем ночном визите на хутор, комендант нахмурился. Дослушав рассказ Матиаса до конца, он дернул веревку на стене. Я обратил на нее внимание только сейчас — она была проведена под потолком, и уходила куда-то за стену. Через минуту на пороге кабинета появился адъютант, которого мы уже видели во дворе.
— Белькам обследует голову?
— Да, господин полковник.
— Найди в казармах Секача, Солому и Вангера. Пусть ждут меня возле арсенала через полчаса.
— Так точно, господин полковник.
— Так значит, вы не стали проверять хутор? — уточнил Гилад.
— Нет, — ответил Матиас, — там еще могли остаться такие твари.
— Вы все правильно сделали, молодые люди. Вряд-ли вам удалось бы спасти кого-нибудь, даже если бы там остались выжившие. Скорее всего, вы бы сам погибли. Ну а то, что вам удалось убить вампира… Судя по сказкам, которые я помню, сделать это могли лишь великие воины. Не обижайтесь, — он слегка усмехнулся, — но вы на них совсем не похожи. Согген и крестьянин с луком — это даже не смешно. Вам очень сильно повезло.
Я кивнул его словам. Повезло, это да. Только вот Матиас, которого я попросил заранее, не стал рассказывать о яркой вспышке из моей руки, а также о странном предчувствии, благодаря которому нас не сожрали. Вместо этого он просто заметил, что всегда был осторожен, и только это нас и спасло. Слава богу, никто не стал сомневаться в этом мрачном рассказе. По крайней мере — сейчас. Комендант, выслушав нас, предложил пойти на кухню и перекусить, а сам отправился к трупорезу. Мне было до жути интересно послушать, что он скажет, поэтому я напросился с ним. Гилад был удивлен, но отказывать в просьбе не стал. А вот Матиасу было не совсем интересно, это я понял по его кислому виду. Впрочем, буквально за пару фраз я убедил товарища — то, что расскажет местный патологоанатом, однажды может спасти нашу жизнь, и согген согласился с этим.