Хрусталь и стекло
Шрифт:
Он напряг скулы, выдержал паузу, пытаясь найти в себе силы признать поражение, и добавил:
– Я проснулся в её постели. Очень надеюсь, что не предал Кэт, нас,... нашу любовь...
– Вы были одеты?
– Нет, в том-то и дело, - выдохнул Алекс.
– Я ни словом не обмолвился. Сразу оделся и хотел уйти. Покинул спальню, а в лавке уже была Кэтрин. Слов и не нужно было. Она уехала.
– Понятно. Она приехала сюда, - кивал Блэкстон.
– Но простите, - вдруг сдвинул он брови в размышлении.
– А почему цветы
– Это отвратительный,... сладкий до ужаса запах, - поправил Алекс.
– Не знаю, почему.
– Они может были куплены в том же месте?
– Куплены?! Наши розы в замке только из нашей оранжереи и не продаются, но у них иной аромат. Я был уверен, что наши розы кто-то опрыскал каким зельем, - смотрел поражённый Алекс и стал что-то понимать.
– Но как эти розы,... наши розы,... вдруг оказались у стекольщика?
– Думаю, дальше выяснять всё будет легче, - слегка улыбнулся, ощущая приближение победы над данной интригой, Блэкстон.
– Вы не хуже наших придворных сыщиков, - опять усмехнулся Алекс, но видно было, что теперь с восхищением.
– Просто многое можно выяснить через беседу. Почему бы Вам не обратиться за помощью к ним, к сыщикам? Вполне вероятно, здесь кроется ещё что-то. Генрих, увы, в отъезде с матушкой-королевой, а вот его брат Густав не откажет.
– Да, Вы правы, - вздохнул Алекс.
– Но я так не хочу видеть эту девицу... Допрашивать, выяснять.
– Поручите это Густаву. Ваше присутствие в подобных делах не обязательно.
– Крис уже сказал, что пошлёт за стекольщиком и его дочерью, - поднялся Алекс.
– Разрешите поблагодарить. Я немедленно постараюсь всё выяснить.
– Удачи Вам, - поднялся следом его собеседник.
Он верил в то, что Алексу удастся всё же сберечь своё счастье и доказать невиновность перед любимой. Алекс верил теперь в то же самое. Теперь, после данной беседы, он был вдохновлён действовать, а любимую не отпускать...
– Хрусталь и стекло, - прошептал себе под нос Блэкстон, когда Алекс ушёл из кабинета и дверь закрылась.
Он открыл ящик стола, достал оттуда конверт и раскрыл перед глазами письмо. Он потряс его в руках, снова прочитал и взглянул на закрытую дверь. Лишь раздавшийся в дверь стук заставил убрать всё обратно в ящик.
Вошедшая с Кэтрин молодая королева остановилась посреди кабинета. Блэкстон не замедлил поцеловать в знак приветствия её руку, потом руку Кэтрин и выпрямился.
– Я просила Вас, Уильям, - взволнованно говорила королева.
– Помогите же им. Мы, как с Вами договаривались, подслушивали случившуюся с Алексом беседу, - кивнула она на другую дверь, за которой находился ещё кабинет.
– И все пытаются меня переубедить, - с гордой ухмылкой добавила сама Кэтрин, кутаясь в тепло шубки.
– Я должна вернуться в замок за сыном.
– Я помог, как смог, - развёл руками Блэкстон и незаметно для опустившей взгляд Кэтрин осторожно кивнул королеве.
Та
– Как раньше, - хихикнула она, став более довольной, и облегчённо вздохнула.
Сложив руки в мольбе, она подняла взгляд к потолку и прошептала:
– Пусть следят друг за другом, пусть не расстанутся никогда...
Алекс, действительно, прошёл туда, чтобы проследить за Кэтрин и подслушать её беседу с Блэкстоном. Он встал к двери между кабинетами и прислушался...
– Мне претит бороться за мужчину, - донёсся голос строгой Кэтрин.
– И соперниц ни видеть не хочу, ни говорить с ними! Легче отказать себе в счастье, чем мучиться вот так всю жизнь. Они же не сдадутся! Они так и будут добиваться своего! Таков век, таковы нравы и воспитание высшего света здесь и сейчас. Я воспитана иначе! Вы знаете, что я появилась во дворце совершенно против своего желания
.
– Да, - подтвердил Блэкстон.
– Вас заставили стать фрейлиной и жить иначе, чем привыкли. Только перемена в жизни может привести как раз к счастью. Людям свойственно бояться перемен и бояться верить в свои силы... В Вашем случае...
* - роман «Венецианские страсти», Татьяна Ренсинк
Глава 11
– Вы говорите со мной, как отец, - удивилась Кэтрин и тут же поправила.
– Вернее,... так бы наверное говорил со мной отец.
Кэтрин отвернулась лицом к окну и замолчала. Её грусть и растерянность в чувствах Блэкстон опять заметил. Он стоял на месте, с жалостью наблюдая за нею и лишь вздохнул.
– Вы с ним наверное одного возраста... Я его плохо помню, но помню, что он безумно любил меня и мою матушку. Брата моего тоже любил, но брат был тогда ещё совсем малыш. Я не помню его на руках отца. Отец рано погиб.
Кэтрин замолчала. Стало очень тихо. Слышно было лишь щебетание птиц за окном и шорох лёгкого ветра среди голых веток деревьев заснеженного парка...
– Я знаю, - не выдержав затянувшуюся паузу, сказал Блэкстон.
– Вы знали моих родителей?
– оглянулась Кэтрин с вопросом.
– Увы, - улыбнулся он с сожалением.
– Я в то время служил в Англии, учился делу у моего дяди. Но я слышал их историю. Говорят, Вы с братом похожи на родителей.
– Да, - с грустью улыбнулась Кэтрин.
– В архивном зале хранятся их портреты. Есть схожесть. Даже, говорят, у меня характер матушкин. Но я не могу ничего изменить.
– Вы воспитывались не среди дам высшего света, - улыбнулся с поддержкой Блэкстон.
– Ваша няня заботилась о Вас. Вы знаете, что значит по-настоящему любить и быть верной этим чувствам.