Хрустальная удача
Шрифт:
Взгляд его безучастно скользил по статье, в которой вслед за разглагольствованиями какого-то писаки о мужестве и стойкости британского характера следовал длинный список дворян, которым было присвоено
— Элейна, дорогая! — вскричал он, вскакивая и едва не роняя стул, — ты только посмотри!
На его крик из гостиной выпорхнула очаровательная молодая женщина в отделанном кружевами шелковом пеньюаре.
— Милый, что случилось? — встревоженно спросила она, ловя взгляд мужа.
— Ты только посмотри, здесь, наверное, какая-то ошибка!
Элейна взяла из рук Уильяма газету и быстро пробежала статью глазами.
— Нет же, Уильям, все сходится!
— Но за что??? Я ведь никогда не был на службе…
В это время на залитую солнцем террасу вышла прислуга, держа на серебрянном подносе запечатанный сургучом плотный конверт.
— Что это, Фанни? — спросила миссис Харт, принимая письмо, — почта ведь уже была.
— Доставлено с нарочным, миссис Элейна, — бесстрастно ответила та.
Дрожащими руками Харт вскрыл конверт серебряным ножичком для писем.
— Королевский патент на чин капитана… — прошептал он. — Да еще с благодарностью за преданную службу Его Величеству лично от сэра Леолайна…
— Что бы это могло значить? — Элейна переглянулась с мужем.
— Кстати, миссис, — вдруг встряла служанка, убирающая со стола кофейный прибор, — вы слыхали новость? Мне рассказала ее наша пасторша.
— О, Господи, Фанни, сколько раз я просила тебя не встревать в разговоры! — отчитала Элейна свою служанку. — Ну, коль начала, говори!
— Ходят слухи, что на прошлой неделе из частной школы исчез единственный наследник лорда Бертрама, его сын Генри.
Элейна и Харт переглянулись.
Миссис Харт аккуратно взяла из рук мужа конверт и внимательно осмотрела его. Вместо адреса отправителя там красовалась всего одна фраза, выведенная размашистым почерком Роджера Рэли:
«Мечты сбываются».